"of prior informed" - Translation from English to Arabic

    • المسبقة عن علم
        
    • الواعية المسبقة
        
    • المستنيرة المسبقة
        
    The principle of prior informed consent was further stressed. UN وشدد مرة أخرى على أهمية مبدأ الحصول على الموافقة المسبقة عن علم.
    Decisions should be made based on the principle of prior informed consent. UN كما ينبغي أن يكون اتخاذ القرارات مستندا إلى مبدأ الموافقة المسبقة عن علم.
    As noted above, the requirement of prior informed consent is a fundamental element of the Basel Convention control system. UN وكما سبق ذكره فإن الموافقة المسبقة عن علم تعتبر عنصراً أساسياً في نظام المراقبة المنصوص عليه في اتفاقية بازل.
    Some representatives, however, expressed concern over the potential administrative and financial implications of effectively adopting a system of prior informed consent, which the experience of the Rotterdam Convention suggested might be quite high. UN غير أن بعض الممثلين أعربوا عن قلقهم إزاء الانعكاسات الإدارية والمالية المحتملة للتطبيق الفعّال لنظام الموافقة المسبقة عن علم التي أشارت اتفاقية روتردام إلى أنها قد تكون مرتفعة إلى حد كبير.
    Many parties discussed the issue of prior informed consent and many supported either formal or informal mechanisms for sharing information on movements of ozonedepleting substances. UN وناقش الكثير من الأطراف مسألة الموافقة المسبقة عن علم وأيد الكثيرون الآليات الرسمية أو غير الرسمية لتقاسم المعلومات بشأن نقل المواد المستنفدة للأوزون.
    Much of this legislation recognizes that the principles of prior informed consent also apply to the traditional knowledge of indigenous and local communities. UN ويسلم كثير من هذه التشريعات بأن مبادئ الموافقة المسبقة عن علم تنطبق أيضاً بالنسبة للمعارف التقليدية للمجتمعات اﻷصلية والمحلية.
    The Forum commended recent work done by the South Pacific Regional Environment Programme in support of prior informed consent procedures in international negotiations and recommended that this continue. UN ونوه المنتدى باﻷعمال التي أنجزها مؤخرا البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ في إطار دعم إجراءات الموافقة المسبقة عن علم في المفاوضات الدولية وأوصى بمواصلة هذه اﻷعمال.
    FAO and UNEP established a joint programme for the implementation of prior informed consent in 1990. UN وكما وضعت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامجا مشتركا يتعلق بتنفيذ مبدأ الموافقة المسبقة عن علم في عام ١٩٩٠.
    55. In 1989, the FAO Conference adopted amendments to the Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides which had come into force in 1985, and introduced the principle of prior informed consent. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٨٩، اعتمد مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة تعديلات على مدونة قواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات التي بدأ نفاذها في عام ١٩٨٥، وأدخل مبدأ الموافقة المسبقة عن علم.
    57. UNEP and FAO have continued their collaboration in the operation of the procedure of prior informed consent on the basis of the memorandum of understanding between the two organizations concluded in November 1992. UN ٥٧ - وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة تعاونهما في تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم استنادا إلى مذكرة التفاهم التي أبرمت بين المنظمتين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    Governments should support the negotiation of a legally binding international instrument for the application of prior informed consent procedures for certain hazardous chemicals and pesticides in international trade. UN وينبغي أن تساند الحكومات التفاوض على صك دولي ملزم قانونا لتطبيق إجراءات الموافقة المسبقة عن علم فيما يتعلق بمواد خطرة معينة من الكيماويات ومبيدات اﻵفات، على صعيد التجارة الدولية.
    3. Finally, both New Zealand and the Philippines have acceded to the Basel Convention, which provides a legal framework governing trade in hazardous wastes, including a system of prior informed Consent. UN ٣- وأخيراً، فإن كــل مـن نيوزيلنـدا والفلبين انضمـت إلـى اتفاقية بازل، التي توفر إطاراً قانونياً ينظم التجارة في النفايات الخطرة، بما في ذلك نظام الموافقة المسبقة عن علم.
    46. The Bamako Convention also establishes a system of prior informed Consent and notification procedures for proposed transboundary movement of hazardous wastes. UN ٦٤- وتنشئ اتفاقية باماكو أيضاً نظاماً للموافقة المسبقة عن علم وﻹجراءات اﻹخطار فيما يتعلق بالنقل المزمع للنفايات الخطرة عبر الحدود.
    For that purpose, one option is to enhance the use of prior informed consent procedures between countries as provided for by the Rotterdam and Basel Conventions. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يتمثل أحد الخيارات المطروحة في تشجيع استخدام إجراءات الموافقة المسبقة عن علم بين البلدان على النحو المنصوص عليه في اتفاقيتَي روتردام وبازل.
    Local populations and indigenous peoples should benefit the most from and play a leading role in tourism development, and must always have the right of prior informed consent. UN وينبغي للسكان المحليين والشعوب الأصلية أن تستفيد أكبر استفادة من تنمية السياحة، وأن تلعب دوراً رائداً فيها، ويجب أن تتمتع دائما بالحق في الموافقة المسبقة عن علم.
    The group recommended that experience of prior informed consent as established under the Basel Convention and other existing reporting systems be considered in the development at IMO of a reporting system as part of a mandatory instrument for ship recycling; UN وأوصى الفريق بأن تراعي خبرة الموافقة المسبقة عن علم على النحو المنشأ بموجب اتفاقية بازل ونظم الإبلاغ الأخرى القائمة عند وضع نظام الإبلاغ التابع للمنظمة البحرية الدولية كجزء من صك إلزامي بشأن إعادة تدوير السفن؛
    26. In 1989, the FAO Conference, while adopting amendments to the International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, introduced the principle of prior informed consent. UN ٢٦ - في عام ١٩٨٩، قام مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة، عند اعتماده لتعديلات على المدونة الدولية لقواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات، بإدخال مبدأ الموافقة المسبقة عن علم.
    (c) Promotion and enhancement of mechanism for exchange of information on chemical safety, through the implementation of prior informed consent procedures. UN )ج( تشجيع وتعزيز وجود آلية لتبادل المعلومات بشأن السلامة الكيميائية عن طريق تنفيذ إجراءات الموافقة المسبقة عن علم.
    At about the same time, the Governing Council of UNEP adopted the principle of prior informed consent and incorporated it into the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade. 3/ UN وفي نفس الوقت تقريبا، اعتمد مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مبدأ الموافقة المسبقة عن علم وأدمجه في مبادئ لندن التوجيهية من أجل تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية في التجارة الدولية)٣(.
    1. Absence of prior informed consent and violation of mutually agreed terms on the sharing of benefits UN 1- غياب " الموافقة الواعية المسبقة " وانتهاك " الشروط المتفق عليها تبادليا " بشأن تقاسم المنافع
    The question of prior informed consent to scientific experiments, surveys and the removal of genetic material; and UN `1` مسألة الموافقة المستنيرة المسبقة على أي تجارب واستقصاءات علمية وأخذ المواد الوراثية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more