Primary concerns were the overly broad definition of terrorism and a number of procedural safeguards that appeared to have been compromised. | UN | وتتعلق الشواغل الأساسية بتعريف الإرهاب بصورة فضفاضة إلى حد كبير والانتقاص، على ما يبدو، من عدد من الضمانات الإجرائية. |
The training course also addressed the issue of procedural safeguards that protect the rights of persons living with HIV. | UN | وتصدّت الدورة التدريبية كذلك لقضية الضمانات الإجرائية التي تحمي حقوق العاملين المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية. |
While the draft did not take exactly the same position, it did discuss what kinds of procedural protection should be seen as non—derogable. | UN | وإذا كان المشروع لم يتخذ نفس الموقف فإنه يتناول أنواع الحماية الإجرائية التي يمكن أن تعتبر مما لا يجوز الخروج عنه. |
One speaker highlighted the unresponsiveness of some States to requests made or the invoking of procedural reasons for denying requests. | UN | وسلَّط متكلمٌ آخر الضوءَ على تقاعس بعض الدول عن الاستجابة للطلبات المقدَّمة أو الاستظهار بمسائل إجرائية لرفض الطلبات. |
This clause should not be interpreted as permitting the use of procedural legislation which restricts or prevents enjoyment of this fundamental right. | UN | ولا ينبغي تأويل هذا الشرط بطريقة تسمح باستخدام القانون الإجرائي الذي يحد من التمتع بهذا الحق الأساسي أو يحول دونه. |
In our view, it should be possible for the General Assembly to adopt this type of procedural resolution by consensus. | UN | ففي رأينا أنـه ينبغي أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تتخذ هذا النوع من القرارات الإجرائية بتوافق الآراء. |
There are a number of procedural issues to be considered in the context of launching this new intergovernmental body. | UN | ويوجد عدد من المسائل الإجرائية التي يجب النظر فيها في سياق إنشاء هذه الهيئة الحكومية الدولية الجديدة. |
Over the years, moreover, a number of procedural flaws have had to be corrected through repeated interventions regarding rules of procedure. | UN | وعلاوة على ذلك، تعين خلال السنوات الماضية تصحيح عدد من الأخطاء الإجرائية من خلال تدخلات متكررة بشأن القواعد الإجرائية. |
Providing early information to the public on the existence of proceedings was said to be important in order to allow public awareness of procedural steps of the arbitration. | UN | وقيل إن توفير معلومات مبكرة للناس عن وجود الإجراءات هو أمر هام لكي يتمكّنوا من الاطلاع على خطوات التحكيم الإجرائية. |
Consideration of procedural matters pertaining | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Consideration of procedural matters pertaining | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Consideration of procedural matters pertaining | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Consideration of procedural matters pertaining to the preparation for the first Meeting of States parties | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير للاجتماع الأول للدول الأطراف |
Consideration of procedural matters pertaining to the preparation | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
The final report would contain the chair's summary as well as an account of procedural matters and would be submitted to the Trade and Development Board. | UN | وسيتضمن التقرير النهائي الموجز الذي أعده الرئيس بالإضافة إلى بيان بالمسائل الإجرائية وسيُقدم إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Development and implementation of strategies by the Government of the Democratic Republic of the Congo to address the causes of procedural errors in miscarriages of justice | UN | وضع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذها لاستراتيجيات لمعالجة أسباب الأخطاء الإجرائية المتعلقة بعدم إقامة العدل |
Such requests usually take the form of procedural orders. | UN | وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية. |
Such requests usually take the form of procedural orders. | UN | وتكون هذه الطلبات عادة في شكل أوامر إجرائية. |
This clause should not be interpreted as permitting the use of procedural legislation which restricts or prevents enjoyment of this fundamental right. | UN | ولا ينبغي تأويل هذا الشرط بطريقة تسمح باستخدام القانون الإجرائي الذي يحد من التمتع بهذا الحق الأساسي أو يحول دونه. |
The importance of procedural rules in increasing the efficiency and effectiveness of preliminary investigations was also emphasized. | UN | وشددت أيضا على أهمية القواعد الاجرائية في زيادة كفاءة وفعالية التحريات الأولية. |
The United States federal court had denied the petition on the grounds of procedural default. | UN | ورفضت المحكمة الاتحادية الالتماس استنادا إلى خطأ إجرائي. |
As this was a question of procedural rather than substantive law, the court said that it was not governed by article 7 of the CISG but rather, by the relevant provisions of German law. | UN | وبما أن هذه المسألة تتعلق بالقانون الاجرائي لا القانون الموضوعي، فقد قالت المحكمة انها لا تخضع ﻷحكام المادة ٧ من اتفاقية البيع بل لﻷحكام ذات الصلة في القانون اﻷلماني. |
The decision is about a motion for setting aside an award because of procedural errors made in the composition of the arbitral tribunal. | UN | يتعلق القرار بطلب نقض قرار تحكيم بسبب ارتكاب أخطاء اجرائية في تشكيل هيئة التحكيم. |