"of procedures and" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات والمبادئ
        
    • من الإجراءات وسبل
        
    • الإجراءات وتقديم
        
    • اﻹجراءات والممارسات
        
    • ذلك النظام و
        
    • على الاجراءات والاستعانة
        
    • من إجراءات ووسائل
        
    • للإجراءات والأساليب
        
    Standards of procedures and working guidelines for the Mediation Division are also being developed. UN ويجري أيضا وضع معايير الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بشعبة الوساطة.
    The adoption of procedures and guidelines has enabled the evaluation and approval of submitted CDM projects, thus enhancing environmental and sustainable development benefits. UN وقد أتاح اعتماد الإجراءات والمبادئ التوجيهية إمكانية تقييم مشاريع آلية التنمية النظيفة المقدمة والموافقة عليها، مما عزز بالتالي المنافع في مجالي البيئة والتنمية المستدامة.
    It recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken so that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN وتوصي أيضا بتنظيم حملات توعية تستهدف النساء، لكي يتمكّن من الاستفادة من الإجراءات وسبل الانتصاف المتاحة ضد انتهاكات حقوقهن المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken so that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN وتوصي أيضا بتنظيم حملات توعية تستهدف النساء، لكي يتمكّن من الاستفادة من الإجراءات وسبل الانتصاف المتاحة ضد انتهاكات حقوقهن المنصوص عليها في الاتفاقية.
    We support further simplification of procedures and assistance to developing countries, in particular in assisting the least developed countries, Africa and small island developing States in accessing resources from the Facility, and enhanced coordination with other instruments and programmes focusing on environmentally sustainable development. UN ونؤيد زيادة تبسيط الإجراءات وتقديم المساعدة للبلدان النامية، وبخاصة في مجال مساعدة أقل البلدان نموا وأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية على الحصول على الموارد من المرفق، وتعزيز التنسيق مع هيئات الصكوك ومع البرامج الأخرى التي تركز على التنمية المستدامة بيئيا.
    (ii) Centre for Facilitation of procedures and Practices for Administration, Commerce and Transport UN ' ٢` مركز تيسير اﻹجراءات والممارسات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    Delete " rules of procedures and " UN تحذف عبارة " نظام داخلي و " و " ذلك النظام و "
    Furthermore, automation of procedures and outsourcing of some services has resulted in reduced workload in areas like registry and mailing, buildings management and engineering and procurement and transportation, resulting in the identification of three General Service (Other level) posts proposed for abolition. UN وعلاوة على ذلك، أدى تطبيق التشغيل اﻵلي على الاجراءات والاستعانة بمصادر خارجية لتقديم بعض الخدمات إلى تخفيف عبء العمل في بعض المجالات مثل القيد والبريد، وإدارة المباني والهندسة، والشراء والنقل مما أسفر عن تحديد ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتبة اﻷخرى( اقترح إلغاؤها.
    The Committee further urges the State party to undertake awareness-raising campaigns targeted at women to enhance women's awareness of their human rights and to ensure that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضطلع بحملات لإذكاء الوعي تستهدف المرأة لزيادة وعيها بحقوقها الإنسانية وتكفل استفادتها من إجراءات ووسائل الانتصاف المتعلقة بانتهاكات حقوقها المنصوص عليها بموجب الاتفاقية.
    The incumbent will provide overall guidance to missions in the implementation of procedures and guidelines to ensure that effective control and verification mechanisms are in place for the management of memorandums of understanding. UN وسيقدم شاغل هذه الوظيفة التوجيه عموما للبعثات في مجال تنفيذ الإجراءات والمبادئ التوجيهية بما يكفل قيام آليات فعالة للمراقبة والتحقق فيما يتصل بإدارة مذكرات التفاهم.
    4. The Department has finalized a set of procedures and guidelines on public information activities relating to sexual exploitation and abuse. UN 4 - وقد وضعت الإدارة الصيغة النهائية لمجموعة من الإجراءات والمبادئ التوجيهية بشأن الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    (a) The Department of Peacekeeping Operations has developed a policy and set of procedures and guidelines on public information activities relating to sexual exploitation and abuse. UN (أ) أقرت إدارة عمليات حفظ السلام سياسة عامة وجملة من الإجراءات والمبادئ التوجيهية بشأن الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    11. The root causes of most of the recurring audit recommendations, particularly those that highlight delays or non-compliance, include: high vacancy levels, obsolete systems, transition to new accounting standards, transition to new processes and procedures, interpretation of procedures and guidelines, and training issues. UN 11 - تتضمن الأسباب الجذرية لمعظم توصيات مراجعي الحسابات المتكرِّرة، ولا سيما تلك التي تبرز حالات التأخير أو عدم الامتثال، ما يلي: ارتفاع نسب الشواغر، والنظم العتيقة، والانتقال إلى معايير محاسبية جديدة، والانتقال إلى عمليات وإجراءات جديدة، وتفسير الإجراءات والمبادئ التوجيهية، والمسائل المتصلة بالتدريب.
    11. The root causes of most of the recurring audit recommendations, particularly those that highlight delays or non-compliance, include: high vacancy levels, obsolete systems, transition to new accounting standards, transition to new processes and procedures, interpretation of procedures and guidelines, and training issues. UN 11 - تتضمن الأسباب الجذرية وراء معظم توصيات مراجعي الحسابات المتكرِّرة، ولا سيما تلك التي تسلط الضوء على التأخير أو عدم الامتثال، ما يلي: ارتفاع نسب الشواغر، والنظم البالية، والانتقال إلى معايير محاسبية جديدة، والانتقال إلى عمليات وإجراءات جديدة وتفسير الإجراءات والمبادئ التوجيهية، والمسائل المتصلة بالتدريب.
    11. In his report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, the Secretary-General stated that there were a number of root causes of most of the recurring audit recommendations, including: high-vacancy levels; obsolete systems; transition to new accounting standards; transition to new processes and procedures; inconsistent interpretation of procedures and guidelines; and inadequate training (see A/65/719, para. 11). UN 11 - ويشير الأمين العام في تقريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات إلى أن هناك عددا من الأسباب الجذرية لمعظم التوصيات المتكررة الناجمة عن مراجعة الحسابات، منها ارتفاع نسب الشواغر؛ وتقادم النظم؛ والتحول إلى تطبيق معايير محاسبية جديدة؛ والانتقال إلى استخدام عمليات وإجراءات جديدة؛ وعدم الاتساق في تفسير الإجراءات والمبادئ التوجيهية؛ وعدم كفاية التدريب (انظر A/65/719، الفقرة 11).
    It recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken so that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of the rights under the Convention. UN وتوصي بالاضطلاع بحملات لزيادة الوعي تستهدف النساء حتى يمكنهن الاستفادة من الإجراءات وسبل الانتصاف المنصوص عليها في الاتفاقية بالنسبة لانتهاك الحقوق.
    It also recommends that sustained awareness-raising campaigns and legal training targeting women and non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and equip women to avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بالاضطلاع بحملات مستمرة لرفع درجة الوعي وتوفير التدريب القانوني الموجه إلى المرأة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال شؤون المرأة، بغية تشجيع المرأة وتأهيلها للاستفادة من الإجراءات وسبل الانتصاف المتعلقة بانتهاكات حقوقها المخولة لها بموجب الاتفاقية.
    It also recommends that sustained awareness-raising campaigns targeting women and non-governmental organizations working on women's issues be undertaken to encourage and equip women to avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يتم الاضطلاع بحملات مستدامة لتوعية النساء والمنظمات غير الحكومية العاملة في قضايا المرأة لتشجيع النساء على الاستفادة من الإجراءات وسبل الانتصاف لانتهاكات حقوقهن بموجب الاتفاقية وتزويدهن بما يلزم لهذا الغرض.
    It also recommends that sustained awareness-raising campaigns and legal training targeting women and nongovernmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and equip women to avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN كما توصي بالقيام بحملات لا تتوقف للتوعية وللتدريب القانوني توجه كل النساء والمنظمات غير الحكومية العاملة على حل قضايا المرأة، وذلك لتشجيع النساء وتأهيلهن للاستفادة من الإجراءات وسبل والانتصاف عند انتهاك حقوقهن المقررة بموجب الاتفاقية.
    We support further simplification of procedures and assistance to developing countries, in particular in assisting the least developed countries, Africa and small island developing States in accessing resources from the Facility, and enhanced coordination with other instruments and programmes focusing on environmentally sustainable development. UN ونؤيد زيادة تبسيط الإجراءات وتقديم المساعدة للبلدان النامية، وبخاصة في مجال مساعدة أقل البلدان نموا وأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية على الحصول على الموارد من المرفق، وتعزيز التنسيق مع هيئات الصكوك ومع البرامج الأخرى التي تركز على التنمية المستدامة بيئيا.
    We support further simplification of procedures and assistance to developing countries, in particular in assisting the least developed countries, Africa and small island developing States in accessing resources from the Facility, and enhanced coordination with other instruments and programmes focusing on environmentally sustainable development. UN ونؤيد زيادة تبسيط الإجراءات وتقديم المساعدة للبلدان النامية، وبخاصة في مجال مساعدة أقل البلدان نموا وأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية على الحصول على الموارد من المرفق، وتعزيز التنسيق مع هيئات الصكوك ومع البرامج الأخرى التي تركز على التنمية المستدامة بيئيا.
    (ii) Centre for Facilitation of procedures and Practices for Administration, Commerce and Transport UN ' ٢ ' مركز تيسير اﻹجراءات والممارسات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    Delete " rules of procedures and " UN تحذف عبارة " نظام داخلي و " و " ذلك النظام و "
    Furthermore, automation of procedures and outsourcing of some services has resulted in reduced workload in areas like registry and mailing, buildings management and engineering and procurement and transportation, resulting in the identification of three General Service (Other level) posts proposed for abolition. UN وعلاوة على ذلك، أدى تطبيق التشغيل اﻵلي على الاجراءات والاستعانة بمصادر خارجية لتقديم بعض الخدمات إلى تخفيف عبء العمل في بعض المجالات مثل القيد والبريد، وإدارة المباني والهندسة، والشراء والنقل مما أسفر عن تحديد ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( اقترح إلغاؤها.
    The Committee further urges the State party to undertake awareness-raising campaigns targeted at women to enhance their awareness of their human rights and to ensure that they can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية تستهدف المرأة لتعزيز وعيها بما لها من حقوق الإنسان، وتكفل استفادتها من إجراءات ووسائل الانتصاف المتعلقة بانتهاكات حقوقها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    13. Welcomes the establishment of a national institutions website as an important vehicle for the delivery of information to national institutions and also the launch of a database of comparative analysis of procedures and methods of complaint-handling by national human rights institutions; UN 13 - ترحب بإنشاء موقع للمؤسسات الوطنية على الإنترنت كوسيلة هامة لإيصال المعلومات إلى المؤسسات الوطنية وأيضا بإحداث قاعدة بيانات للتحليل المقارن للإجراءات والأساليب التي تتبعها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في معالجة التظلمات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more