"of radiological" - Translation from English to Arabic

    • الإشعاعية
        
    • الإشعاعي
        
    • الاشعاعية
        
    • المشعة
        
    • إشعاعية
        
    • إشعاعي
        
    Should the fourth special session discuss the objectives and a basic framework of a convention for the prohibition of radiological weapons? UN وهل يتعين أن تناقش الدورة الاستثنائية الرابعة أهداف اتفاقية لحظر الأسلحة الإشعاعية وإطارا أساسيا لها؟
    Should the fourth special session discuss the objectives and a basic framework of a convention for the prohibition of radiological weapons? UN وهل يتعين أن تناقش الدورة الاستثنائية الرابعة أهداف اتفاقية لحظر الأسلحة الإشعاعية وإطارا أساسيا لها؟
    It was also stated that the CD should continue to address the issue of radiological weapons. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح مواصلة تناول قضية الأسلحة الإشعاعية.
    We believe that the draft resolution before the Committee on preventing the risk of radiological terrorism complements our draft resolution. UN ونعتقد أن مشروع القرار المعروض على اللجنة بشأن درء خطر الإرهاب الإشعاعي يستكمل مشروع قرارنا.
    On the basis of those considerations, my delegation will vote in favour of the draft resolution on preventing the risk of radiological terrorism. UN وعلى أساس تلك الاعتبارات، سيصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار بشأن منع مخاطر الإرهاب الإشعاعي.
    We would also like to pay tribute to the efforts being undertaken by Germany on the problem of radiological weapons. UN ونود أيضاً أن نشيد بالجهود التي تبذلها ألمانيا في ما يتعلق بالأسلحة الإشعاعية.
    I would like to take this opportunity to state once again China's position on the issue of radiological weapons and our efforts in this regard. UN وأودّ اغتنام هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على موقف الصين بشأن قضية الأسلحة الإشعاعية وجهودنا على هذا الصعيد.
    The issue of radiological weapons has been on the agenda of the Conference since 1979, following the call by the General Assembly the previous year for a convention preventing their development, production, stockpiling and use. UN ولم تزل قضية الأسلحة الإشعاعية مدرجة على جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1979، بعد النداء الذي وجهته الجمعية العامة في العام السابق لوضع اتفاقية تمنع تطوير هذه الأسلحة وإنتاجها وتخزينها واستخدامها.
    The IAEA assessment of radiological consequences of depleted uranium residues contamination in post-conflict situations UN تقييم الوكالة للآثار الإشعاعية الناجمة عن التلوث بمخلفات اليورانيوم المستنفد في حالات ما بعد النزاع
    The danger of the use of radiological weapons for terrorist purposes is not negligible. UN وخطر استخدام الأسلحة الإشعاعية لأغراض إرهابية خطر لا يستهان به.
    We have also supported addressing the issue of radiological weapons at the Conference on Disarmament, in view of the growing concern about radiation dispersal devices. UN وقد أيدنا أيضا التصدي لمسألة الأسلحة الإشعاعية في مؤتمر نزع السلاح وفي ضوء القلق المتزايد إزاء أجهزة انتشار الإشعاع.
    The issue of radiological weapons was examined last year, but probably deserves a better and closer scrutiny. UN ولقد نظر المؤتمر في العام الماضي في مسألة الأسلحة الإشعاعية ، ولكنها ربما تستحق تمحيصاً أفضل وأوثق.
    I. The agenda for the 2002 session of the CD contains under item 5 the issue of radiological weapons. UN 1- يتضمن جدول أعمال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2002، في البند 5 منه، مسألة الأسلحة الإشعاعية.
    Exploring the issue of radiological weapons the following aspects could be addressed: UN يمكن في إطار تحري مسألة الأسلحة الإشعاعية تناول الجوانب التالية:
    The issue of radiological weapons has long been neglected. UN فقد أُهملت مسألة الأسلحة الإشعاعية لفترة طويلة.
    There is an obvious need to further improve controls of high activity sources to protect against the risk of radiological terrorism. UN وهناك حاجة واضحة إلى المزيد من تحسين الضوابط على المواد العالية النشاط بغية حمايتها من خطر الإرهاب الإشعاعي.
    There is an obvious need to further improve the control of high-activity sources to protect against the risk of radiological terrorism. UN ومن الواضح أن مواصلة تحسين السيطرة على المصادر العالية النشاط أمر ضروري لاتّقاء مخاطر الإرهاب الإشعاعي.
    As a member of the Ibero-American Forum of radiological and Nuclear Regulatory Agencies, Cuba takes an active part in medical projects. UN بوصف كوبا عضوا في المحفل الأيبيري الأمريكي لوكالات التنظيم الإشعاعي والنووي، فإنها تشارك بنشاط في المشاريع الطبية.
    The Forum is an association comprising the regulatory agencies of Argentina, Brazil, Chile, Cuba, Mexico, Peru, Spain and Uruguay, and has worked hard in key new areas of radiological and nuclear security. UN إن المحفل رابطة تضم الوكالات التنظيمية للأرجنتين والبرازيل وشيلي وكوبا واسبانيا والمكسيك وبيرو وأوروغواي، وعمل بجد في مجالات جديدة مهمة متعلقة بالأمنين الإشعاعي والنووي.
    " THE IMPACT OF THE USE of radiological AND TRICHOTHECENE UN " تأثير استخــدام العوامـل الحربيــة الاشعاعية وتكسينات
    Strong controls should also be applied to the export of radiological materials to ensure their use only for peaceful purposes. UN ويتوجب تطبيق ضوابط قوية على تصدير المواد المشعة لضمان أن يكون استخدامها قاصرا على الأغراض السلمية فحسب.
    The studies stressed that the presence of large fragments or complete depleted uranium munitions could result in exposures of radiological significance to individuals who are in direct contact with those materials. UN وأكدت الدراسات أن وجود شظايا كبيرة أو ذخائر كاملة تحوي اليورانيوم المستنفد يمكن أن يؤدي إلى حالات من التعرض ذات أهمية إشعاعية بالنسبة للأفراد الذين يتعرضون مباشرة لتلك المواد.
    The results of the field and laboratory work confirmed the existence of radiological contamination at two locations only, the technical institute in Hadzici and the Zunovnica barracks. UN وأكدت نتائج العمل الميداني والعمل المختبري وجود تلوث إشعاعي في موقعين فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more