"of reach" - Translation from English to Arabic

    • بعيد المنال
        
    • بعيدة المنال
        
    • عن متناول
        
    • عن المتناول
        
    • عن منال
        
    • عن المنال
        
    • عن منالي
        
    • المنال بالنسبة
        
    • المنال عني
        
    • المُتناول
        
    Access to prevention measures remains out of reach or limited for many. UN ويظل الحصول على تدابير الوقاية بعيد المنال أو مقيدا للعديد من الناس.
    Because of its high cost, education remains out of reach for many young people. UN ذلك أن التعليم يظل، نظرا لتكاليفه العالية، أمرا بعيد المنال للكثير من الشباب.
    This, however, was not seen as out of reach as long as the proposed measures are implemented sufficiently quickly. UN بيد أن ذلك لم يعتبر بعيد المنال طالما نفذت التدابير المقترحة بسرعة كافية.
    Moreover, progress has slowed in some areas, and a few of the goals remain out of reach. UN وعلاوة على ذلك، فقد تباطأ التقدم في بعض المجالات، ولا تزال بعض الأهداف بعيدة المنال.
    Besides, measurable expansion of output has remained far out of reach for numerous developing countries and a significant proportion of that population. UN والى جانب ذلك فقد ظل توسع الناتج بدرجة ملموسة بعيدا عن متناول العديد من البلدان النامية ونسبة كبيرة من السكان.
    Our common objective is not out of reach, but it will require still more patience and persistence. UN وهدفنا المشترك هذا ليس بعيداً عن المتناول ولكنه يتطلب مزيداً من الصبر والمثابرة.
    The objective of reducing poverty by half by the year 2015 seemed out of reach. UN فبلوغ هدف القضاء على الفقر قبل حلول عام ٢٠١٥ يبدو بعيد المنال.
    Regrettably, however, we recognize that the establishment of an ad hoc committee appears, for the time being at least, to be out of reach. UN ومن المؤسف مع ذلك أننا نعترف بأن إنشاء لجنة مخصصة يبدو، في الوقت الحالي على الأقل، أمرا بعيد المنال.
    Canada's goal of CTBT entry into force remains frustratingly out of reach. UN وما زال هدف كندا، فيما يتعلق ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بعيد المنال على نحو يبعث على خيبة الأمل.
    The achievement of a world fit for children is by no means out of reach. UN وإن انجاز عالم صالح للأطفال ليس بعيد المنال بأي شكل من الأشكال.
    Without renewed talks, they insist that peace will remain out of reach for the people of Darfur. UN وأكدوا أنه، إن لم تُستأنف المحادثات، سيظل السلم بعيد المنال بالنسبة لشعب دارفور.
    Without this, the political horizon will always be out of reach. UN وبدون ذلك، سيبقى الأفق السياسي بعيد المنال دائما.
    It is important to point out that effective technologies are still out of reach for many developing countries. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ التكنولوجيات الفعّالة لا تزال بعيدة المنال للعديد من البلدان النامية.
    However, for these women and girls even simple technology such as energy efficient solar cookers, solar lamps, and agricultural equipment, is out of reach. UN ولكن، بالنسبة إلى هؤلاء النساء والفتيات حتى التكنولوجيا البسيطة، من قبيل جهاز الطبخ الشمسي الفعال الطاقة والمصابيح الشمسية والمعدات الزراعية، بعيدة المنال.
    For these countries, the kind of stimulus package that more advanced nations are able to offer themselves is simply out of reach. UN فبالنسبة لهذه البلدان، تبقى حزمة الحوافز التي في مقدور البلدان الأكثر تقدماً أن تمنحها لاقتصاداتها بعيدة المنال ببساطة.
    But they keep dangling that carrot just out of reach. Open Subtitles لكنهم يبقون على تدلي الجزرة بعيداً عن متناول يدها
    In my 20s, conquering the world was always just out of reach. Open Subtitles في العشرينات من عمري إرغام العالم دائما بعيدا عن متناول اليد
    The financial crisis may have made higher education financially out of reach for low-income families. UN ويُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد جعلت التعليم العالي بعيدا عن متناول الأسر ذات الدخل المنخفض.
    My life's work has been the endless search for the mythical, and really, what's more mythical, more out of reach than love? Open Subtitles ‫كرست حياتي للبحث اللامتناهي ‫عن كل ما هو خيالي ‫وفعلياً، أي شيء أكثر خيالية ‫وأبعد عن المتناول من الحب؟
    Thus, by focusing on the (arbitrary) date of 2015, we fail to perceive the fundamental change that the MDGs represent. By aiming for targets that are far out of reach of the poorest countries’ public finances, the international community has agreed to substitute itself for those states in providing essential social services through long-term financial transfers. News-Commentary على هذا، وبسبب تركيزنا (التعسفي) على موعد العام 2015 حتى الآن، فشلنا في إدراك التغيير الجوهري الذي تمثله الأهداف الإنمائية للألفية. فمن خلال السعي إلى تحقيق أهداف بعيدة كثيراً عن منال جهات التمويل العامة في أفقر البلدان، اتفق المجتمع الدولي على تكريس نفسه كبديل لتلك الدول في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية من خلال التحويلات المالية طويلة الأجل.
    But it quickly sinks out of reach while the Earth is still molten, falling to the core under the influence of gravity. Open Subtitles لكنه غاص سريعًا بعيدًا عن المنال بينما لا تزال الأرض مذابة هاويًا نحو اللبّ تحت تأثير الجاذبية
    After all this time, The Falcon's remained out of reach. Open Subtitles -رقم مجهول: أعرف مَن هو (فالكون" )" بقي (فالكون) بعيداً عن منالي بعد كل هذا الوقت
    ♪ It's only just out of reachOpen Subtitles إنه بعيد المنال عني
    They were out of reach until Citizens United. Open Subtitles كانت بعيدة عن المُتناول حتى اتحد المُواطنون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more