"of receivable" - Translation from English to Arabic

    • المستحقة القبض
        
    • من المستحقات
        
    • مستحقة القبض
        
    Other procedural issues that delay project closure, such as receipt of final audit reports and settlement of receivable balances, are also being addressed. UN وتجري أيضا معالجة مسائل إجرائية أخرى تؤخر إغلاق المشاريع، من قبيل تلقي تقارير مراجعة الحسابات النهائية، وتسوية الأرصدة المستحقة القبض.
    A provision for impairment of receivable from investments traded is established when there is objective evidence that the Fund will not be able to collect all amounts due from the relevant broker. UN ويجري اعتماد انخفاض المبالغ المستحقة القبض من الاستثمارات المتداولة عندما يكون هناك دليل موضوعي على عجز الصندوق عن جمع جميع المبالغ المستحقة من الوسيط ذي الصلة.
    98. The maximum exposure to credit risk at the reporting date is the carrying value of each class of receivable mentioned above. UN ٩٨ - الحد الأقصى للتعرض للمخاطر الائتمانية في تاريخ إعداد التقرير هو القيمة الدفترية لكل فئة من فئات الحسابات المستحقة القبض المذكورة أعلاه.
    96. The maximum exposure to credit risk at the reporting date is the carrying value of each class of receivable mentioned above. UN 96 - والحد الأقصى للتعرض للمخاطر الائتمانية في تاريخ إعداد التقرير هو القيمة الدفترية لكل فئة من فئات الحسابات المستحقة القبض المذكورة أعلاه.
    That kind of receivable was covered by the Assignment Convention and the question was whether it should be excluded from the draft Guide. UN وأضاف يقول إن ذلك النوع من المستحقات مشمول في اتفاقية إحالة المستحقات وأن السؤال هو ما إذا كان ينبغي استبعاده من مشروع الدليل.
    Notwithstanding the provision of Regulation 5.07(b), allocations may be made on the basis of receivable co-financing contributions, in accordance with risk guidelines established by the Administrator. UN (ج) على الرغم مما ينص عليه البند 5-7 (ج) يمكن تخصيص اعتمادات باعتبارها أساس تبرعات تمويل مشترك مستحقة القبض وفقا للمبادئ التوجيهية للحد من المخاطر، التي يضعها مدير البرنامج.
    115. In the absence of receivable and payable accounts relating to outstanding advances in UNHCR records, " X21 " balances make it possible to monitor the situation of each subproject and/or each partner from a financial and accounting perspective. UN 115 - نظرا إلى الافتقار إلى الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع المتعلقة بالسلف المستحقة السداد في سجلات المفوضية، فإن حسابات الأرصدة " X 21 " تتيح رصد الحالة فيما يتعلق بكل مشروع فرعي و/أو كل شريك، من منظور مالي ومحاسبي.
    (a) Implement processes to monitor the ageing of receivable balances; intensify its efforts to follow up and recover receivable balances; and review long-outstanding receivable balances during the preparation of its financial statements (para. 53); UN (أ) تنفيذ عمليات لرصد تقادم الأرصدة المستحقة القبض؛ وتكثيف الجهود التي يبذلها لمتابعة الأرصدة المستحقة القبض وتحصيلها؛ واستعراض الأرصدة المستحقة القبض التي مضى على استحقاقها فترة طويلة لدى إعداد بياناته المالية (الفقرة 53)؛
    47. In paragraph 53 of its prior report (A/63/5/Add.1), the Board recommended that UNDP implement processes to monitor the ageing of receivable balances; intensify its efforts to follow-up and recover receivable balances; and review long-outstanding receivable balances during the preparation of its financial statements. UN 47 - أوصي المجلس في تقريره السابق (A/63/5/Add.1) بأن يقوم البرنامج الإنمائي بتنفيذ عمليات لرصد تقادم الأرصدة المستحقة القبض؛ وأن يكثف الجهود التي يبذلها لمتابعة الأرصدة المستحقة القبض وتحصيلها؛ وأن يستعرض، أثناء إعداد بياناته المالية، الأرصدة المستحقة القبض التي مضت على استحقاقها فترة طويلة.
    109. In the absence in the UNHCR accounting system of receivable and payable accounts that could be used to record advances to implementing partners, the X21 balances, which record the difference between the instalments disbursed to partners and the expenditure justified by implementing partner financial monitoring reports, allow UNHCR to monitor the financial situation of each subproject or partner. UN 109 - نظرا إلى افتقار النظام المحاسبي للمفوضية إلى الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع التي يمكن استخدامها لتسجيل السلف الممنوحة إلى الشركاء المنفذين، فإن حسابات الأرصدة X21 التي تسجل الفرق بين الأقساط المدفوعة إلى الشركاء والنفقات المبررة في تقارير الرصد المالي للشركاء المنفذين، تسمح للمفوضية برصد الحالة المالية لكل مشروع فرعي أو شريك.
    109. In the absence in the UNHCR accounting system of receivable and payable accounts that could be used to record advances to implementing partners, the X21 balances, which record the difference between the instalments disbursed to partners and the expenditure justified by implementing partner financial monitoring reports, allow UNHCR to monitor the financial situation of each subproject or partner. UN 109- نظراً إلى افتقار النظام المحاسبي للمفوضية إلى الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع التي يمكن استخدامها لتسجيل السلف الممنوحة إلى الشركاء المنفذين، فإن حسابات الأرصدة X21 التي تسجل الفرق بين الأقساط المدفوعة إلى الشركاء والنفقات المبررة في تقارير الرصد المالي للشركاء المنفذين، تسمح للمفوضية برصد الحالة المالية لكل مشروع فرعي أو شريك.
    124. In the absence in the UNHCR accounting system of receivable and payable accounts that could be used to record advances to implementing partners, " X21 " balances, which record the difference between the instalments to partners and the expenditure justified, allow UNHCR to monitor the financial situation of each subproject or partner. UN 124 - نظرا إلى افتقار النظام المحاسبي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع التي يمكن استخدامها لتسجيل السلف الممنوحة إلى الشركاء المنفذين، فإن حسابات الأرصدة " X21 " التي تتيح رصد الفرق بين الأقساط المسددة إلى الشركاء المنفذين والنفقات المبررة، تسمح للمفوضية برصد الموقف المالي لكل مشروع فرعي أو شريك.
    124. In the absence in the UNHCR accounting system of receivable and payable accounts that could be used to record advances to implementing partners, " X21 " balances, which record the difference between the instalments to partners and the expenditure justified, allow UNHCR to monitor the financial situation of each subproject or partner. UN 124- نظراً إلى افتقار النظام المحاسبي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع التي يمكن استخدامها لتسجيل السلف الممنوحة إلى الشركاء المنفذين، فإن أرصدة دفتر الأستاذ " X21 " التي تتيح رصد الفرق بين الأقساط المسددة إلى الشركاء المنفذين والنفقات المبررة، تسمح للمفوضية برصد الموقف المالي لكل مشروع فرعي أو شريك.
    53. UNDP agreed with the Board's recommendation that it (a) implement processes to monitor the ageing of receivable balances, (b) intensify its efforts to follow up and recover receivable balances and (c) review long-outstanding receivable balances during the preparation of its financial statements. UN 53 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يقوم خلال إعداد بياناته المالية (أ) بتنفيذ عمليات لرصد تقادم الأرصدة المستحقة القبض؛ (ب) تكثيف الجهود التي يبذلها لمتابعة الأرصدة المستحقة القبض وتحصيلها؛ (ج) استعراض الأرصدة المستحقة القبض التي مضى على استحقاقها فترة طويلة لدى إعداد بياناته المالية.
    171. In paragraph 53 of its report for the biennium ended 31 December 2007 (A/63/5/Add.1, chap. II), the Board recommended that UNDP (a) implement processes to monitor the ageing of receivable balances; (b) intensify its efforts to follow up and recover receivable balances; and (c) review long-outstanding receivable balances during the preparation of its financial statements. UN 171 - في الفقرة 53 من التقرير المتعلق بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (A/63/5/Add.1، الفصل الثاني)، أوصى المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي: (أ) بتنفيذ عمليات لرصد تقادم الأرصدة المستحقة القبض؛ و (ب) تكثيف جهوده لمتابعة واسترداد الأرصدة المستحقة القبض والقيام أثناء إعداده لبياناته المالية، وباستعراض الأرصدة التي مضى على استحقاقها فترة طويلة.
    (d) Implement processes to monitor the ageing of receivable balances; intensify its efforts to follow-up and recover receivable balances; review long-outstanding receivable balances during the preparation of its financial statements; and continue to investigate all staff debtors balances and assess recoverability in compliance with UNDP rules; UN (د) تنفيذ عمليات لرصد تقادم الأرصدة المستحقة القبض؛ وتكثيف الجهود التي يبذلها لمتابعة الأرصدة المستحقة القبض وتحصيلها؛ واستعراض الأرصدة المستحقة القبض التي مضى على استحقاقها فترة طويلة لدى إعداد بياناته المالية؛ ومواصلة التحقيق في جميع أرصدة الموظفين المدينين وتقييم إمكانية التحصيل امتثالا لقواعد البرنامج الإنمائي؛
    58. The Board reiterates its recommendation that UNDP (a) implement processes to monitor the ageing of receivable balances; (b) intensify its efforts to follow-up and recover receivable balances; (c) review long-outstanding receivable balances during the preparation of its financial statements; and (d) continue to investigate all staff debtors balances and assess recoverability in compliance with UNDP rules. UN 58 - ويكرر المجلس توصيته بأن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي: (أ) تنفيذ عمليات لرصد تقادم الأرصدة المستحقة القبض؛ (ب) تكثيف الجهود التي يبذلها لمتابعة الأرصدة المستحقة القبض وتحصيلها؛ (ج) استعراض الأرصدة المستحقة القبض التي مضى على استحقاقها فترة طويلة أثناء إعداد بياناته المالية؛ (د) مواصلة التحقيق في جميع أرصدة الموظفين المدينين وتقييم إمكانية تحصيل الديون امتثالا لقواعد البرنامج الإنمائي.
    54. The Advisory Committee notes the continued high level of receivable balances of UNRWA arising from value-added tax (VAT) paid but not refunded by the host Government authorities ($55.9 million as at 31 December 2011), along with the Board's reservations about the recoverability of the long-outstanding portion of the balance ($7.95 million) (A/67/5/Add.3, chap. II, para. 49). UN 54 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية استمرار ارتفاع مستوى أرصدة الأونروا المستحقة القبض الناتجة عن ضريبة القيمة المضافة التي دُفعت ولكن لم تردّها سلطات الحكومات المضيفة (55.9 مليون دولار في كانون الأول/ديسمبر 2011)، إلى جانب تحفظات المجلس بشأن إمكانية تحصيل الجزء المستحق القبض منذ زمن طويل من هذا الرصيد (7.95 ملايين دولار) (A/67/5/Add.3، الفصل الثاني، الفقرة 49).
    The question arose whether the Commission could propose a conflict rule that was different from the one applicable under the Assignment Convention to that type of receivable. UN وقال إن السؤال هو ما إذا كانت اللجنة تستطيع اقتراح قاعدة تنازع تختلف عن القاعدة المنطبقة بمقتضى اتفاقية إحالة المستحقات على ذلك النوع من المستحقات.
    For these reasons, it would be desirable to include this type of receivable in the scope of application of the Convention through the introduction of an optional system for States, in the form of a declaration. UN ومن المستصوب، لهذه الأسباب، ادخال هذا النوع من المستحقات في نطاق انطباق الاتفاقية، عن طريق ادخال نظام اختياري للدول، في شكل اعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more