"of reconstruction" - Translation from English to Arabic

    • التعمير
        
    • إعادة الإعمار
        
    • إعادة البناء
        
    • إعادة بناء
        
    • للتعمير
        
    • إعادة إعمار
        
    • تعمير
        
    • لإعادة الإعمار
        
    • لإعادة البناء
        
    • للإعمار
        
    • بعملية إعمار
        
    • المتعلقة بالتعمير
        
    • بإعادة الإعمار
        
    • لإعادة إعمار
        
    • في مجال الإعمار
        
    We offer to President Aristide and his government our ready cooperation in the urgent task of reconstruction for social progress. UN ونحن نعرض على الرئيس أريستيد وحكومته تعاوننا في القيام بالمهمة العاجلة، مهمة إعادة التعمير من أجل التقدم الاجتماعي.
    The question of reconstruction and rehabilitation has been mentioned. UN وقد ورد ذكر مسألة إعادة التعمير وإعادة التأهيل.
    The international community therefore must help these countries to consolidate this peace by actions in support of reconstruction and assistance. UN ولذلك، ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي هذين البلدين على توطيد هذا السلام باتخاذ إجراءات لدعم التعمير وتقديم المساعدة.
    Demining is slow, as is the process of reconstruction and development. UN وعملية إزالة الألغام تسير ببطء، وكذلك عملية إعادة الإعمار والتنمية.
    Thus, the process of reconstruction and reconciliation must take into account the problem of psychological healing and trauma. UN وعلى ذلك، ينبغي أن تأخذ عملية إعادة البناء والمصالحة في اعتبارها مشكلة العلاج النفسي ومعالجة اﻹصابات.
    Expressing deep concern at the lack of reconstruction in Afghanistan, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لعدم التعمير في أفغانستان،
    Mines obstructed economic development, delaying and increasing the cost of reconstruction. UN إن الألغام تعرقل التنمية الاقتصادية، وتؤخر التعمير وتزيد من تكلفته.
    Ministry of Justice and Human Rights, Ministry of Interior, Ministry of Solidarity and Victims of War, Ministry of reconstruction and Reinsertion UN وزارة العدل وحقوق الإنسان، ووزارة الداخلية، ووزارة التضامن وضحايا الحرب، ووزارة التعمير والإلحاق
    Here the damage may be thought of as the destruction of the civilian economy and prevention of reconstruction further to damage. UN ويمكن اعتبار أن الضرر في هذه الحالة يتمثل في تدمير الاقتصاد المدني ومنع إعادة التعمير بعد الضرر.
    The national meetings recognized significant progress in the process of reconstruction in all the countries examined. UN وقد أقرت الاجتماعات الوطنية بحدوث تقدم ملموس في عملية التعمير في جميع البلدان التي شملها البحث.
    We thank the international community for the efforts deployed to assist us in this phase of reconstruction. UN ونشكر المجتمع الدولي على الجهود المبذولة لمساعدتنا في هذه المرحلة من التعمير.
    Stressing that the provision of reconstruction aid and financial assistance is conditional upon the parties meeting their obligations under the Peace Agreement, UN وإذ تؤكد أن توفير معونة التعمير والمساعدة المالية مشروط بوفاء الأطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام،
    However, Iraqis were disappointed with the slow pace of reconstruction as they had expected more from the Coalition forces. UN إلا أن العراقيين أصيبوا بخيبة أمل إزاء بطء وتيرة إعادة الإعمار ولأنهم توقعوا المزيد من قوات الائتلاف.
    He took note of the implementation of reconstruction projects. UN وأحاط علما بمشروعات إعادة الإعمار التي يجري تنفيذها.
    vii. Minister of reconstruction, Development and Infrastructure - Member UN ' 7` وزير إعادة الإعمار والتنمية والبنية التحتية: عضو
    Serial numbers came from the shipment of reconstruction funds Open Subtitles الأرقام المتسلسلة جاءت من شحنة تمويل إعادة البناء
    The need to promote youth employment and the development of skills among young people during peacetime and in post-conflict periods must be an important component of reconstruction and development strategies. UN ويجب أن تكون الحاجة إلى تعزيز عمالة الشباب وتنمية المهارات لدى الشباب في أوقات السلام وفي فترات ما بعد النزاع عنصرا هاما في استراتيجيات إعادة البناء والتنمية.
    Humanitarian activities were only part of a broader set of reconstruction efforts that had to be undertaken. UN ولم تكن الأنشطة الإنسانية إلاً جزءاً من قدر أكبر من جهود إعادة البناء التي كان يجب القيام بها.
    Signs of reconstruction were evident along the main roads, with homes being rebuilt and land being cultivated again. UN وكانت علامات إعادة التعمير واضحة على طول الطرق الرئيسية مع إعادة بناء المنازل وزرع اﻷرض من جديد.
    In addition, it was recognized that mine clearance should be integrated, where relevant, into the larger context of reconstruction, development and peace-building. UN ومن المسلم به أيضا أنه ينبغي إدماج إزالة الألغام، عند الاقتضاء، في السياق الأوسع نطاقا للتعمير والتنمية وبناء السلم.
    During that meeting, the issue of reconstruction of Afghanistan also came under discussion. UN ونوقشت أيضا في ذلك الاجتماع مسألة إعادة إعمار أفغانستان.
    The European Union has been a story of reconstruction and reconciliation. UN فما فتئ الاتحاد الأوروبي يمثل قصة تعمير ومصالحة.
    Now that the difficult task of reconstruction is underway, resources tend to be scarce. UN ومع أن المهمة الصعبة لإعادة الإعمار جارية الآن، إلا أن الموارد تبدو نادرة.
    The initial period of reconstruction was marked by the presence of considerable reconstruction funds. UN 338 وتميزت الفترة الأولى لإعادة البناء بتوفر أموال كثيرة لإعادة البناء.
    Indeed, the country is still only at the early stages of reconstruction and rehabilitation. UN والواقع أن البلد لم يتجاوز بعد المراحل الأولى للإعمار والإنعاش.
    Stressing the urgent need for the advancement of reconstruction in the Gaza Strip, including by ensuring the timely facilitation of construction projects and by sustaining the swift entry of construction materials needed for projects managed by the Agency, and the need for the accelerated implementation of other urgent United Nations-led civilian reconstruction activities, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة للنهوض بعملية إعمار قطاع غزة، بطرق منها ضمان تيسير تنفيذ مشاريع البناء في الوقت المناسب ومواصلة العمل على ضمان سرعة دخول مواد البناء اللازمة للمشاريع التي تديرها الوكالة، وضرورة التعجيل بتنفيذ أنشطة مدنية ملحة أخرى تقودها الأمم المتحدة لإعادة الإعمار،
    The information provided by GIS will facilitate the initiation of reconstruction planning and programming. UN وستيسر المعلومات التي يوفرها نظام المعلومات الجغرافية البدء في أعمال التخطيط والبرمجة المتعلقة بالتعمير.
    In parallel with dealing with the political process, the parties should take care to proceed with the important task of reconstruction and development. UN وبالاقتران مع التعامل مع العملية السياسية، يتعين على الطرفين المضي قدما بالمهمة الهامة المتعلقة بإعادة الإعمار والتنمية.
    This year, the report will assess the resource requirements for Gaza reconstruction and the potential economic impact of reconstruction effort under different scenarios. UN وسوف يُقيِّم تقرير هذه السنة الاحتياجات من الموارد لإعادة إعمار غزة والتأثير الاقتصادي المحتمل لجهود إعادة الإعمار في إطار سيناريوهات مختلفة.
    In this regard, indicate what steps have been taken to facilitate family reunification and repossession of property, as well as provision of reconstruction and reintegration assistance to this vulnerable group of women. UN وفي هذا الصدد، يرجى الإشارة إلى الخطوات التي اتخذت لتيسير جمع شمل العائلات وإعادة ممتلكاتها إليها، إلى جانب ما يقدم من مساعدات في مجال الإعمار وإعادة الإدماج إلى هذه المجموعة من النساء المستضعفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more