"of reduction" - Translation from English to Arabic

    • التخفيض
        
    • للتخفيض
        
    • الخفض
        
    • للانخفاض
        
    • بخفض
        
    • الانخفاض فيما
        
    The current average rate of reduction is less than 1 per cent per year. UN غير أن متوسط نسبة التخفيض الحالية يقل عن 1 في المائة في السنة.
    (i) The purpose of reduction measures is the speedy removal of quantities of surplus weapons through their collection and/or destruction; UN ' ١` يتمثل هدف تدابير التخفيض في التعجيل بإزالة كميات اﻷسلحة الفائضة عن طريق جمعها وتدميرها؛
    This early trend in favour of reduction is continuing. UN ولا يزال هذا الاتجاه المبكر المحبذ للتخفيض مستمراً.
    Nevertheless, in both regions, the average rate of reduction has fallen short of what would be required to halve the undernourished population by 2015. UN ومع ذلك، فإن ما تحقق في المنطقتين لم يصل إلى المعدل المطلوب للتخفيض إلى النصف من عدد من يعانون من نقص التغذية بحلول عام 2015.
    (v) extent of reduction in nuclear weapons complex, including reduction in the square footage and the number of personnel, UN `5` مدى الخفض في مجمَّع الأسلحة النووية، بما يشمل الخفض في مساحته بالأقدام المربعة وعدد العاملين فيه؛
    Based on the Canadian calculations the cost of reduction is US$46 per kilogram of PFOS reduced. Fire fighting foam UN وعلى أساس الحسابات الكندية، تبلغ تكاليف الخفض 64 دولار أمريكي للكيلوغرام من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين منخفضة.
    It would also be useful to establish the time—frames and rates of reduction of excessive stocks for each country concerned. UN وسيكون من المفيد أيضاً تحديد اﻷطر الزمنية لتخفيض المخزونات الزائدة بالنسبة لكل بلد معني ومعدلات هذا التخفيض.
    Details of reduction formulas and parameters were not specified, leaving a wide range of issues open for further negotiations. UN ولم تُحدد تفاصيل صيغ التخفيض وبارامتراته، مما ترك طائفة واسعة من القضايا مفتوحة في انتظار المزيد من المفاوضات.
    During the current phase of reduction, that would no longer be possible. UN أما في مرحلة التخفيض الراهنة فلن يكون ذلك ممكنا.
    It would also be useful to establish the time-frames and rates of reduction of excessive stocks for each country concerned. UN وقد يكون مفيدا كذلك تحديد الجداول الزمنية ومعدلات التخفيض للمخزونات المفرطة بالنسبة لكل بلد معني.
    By the end of this phase, the strength of the mission will be in the process of reduction to approximately 1,240 all ranks. UN وبنهاية هذه المرحلة، سيكون قوام البعثة قيد التخفيض ليصل إلى نحو ٢٤٠ ١ فردا من جميع الرتب.
    Preliminary estimate of reduction: $1.2 million - $1.4 million UN التقدير اﻷولي للتخفيض: ١,٢ مليون دولار - ١,٤ مليون دولار
    Preliminary estimate of reduction: $3.1 million - $3.5 million UN التقدير اﻷولي للتخفيض: ٣,١ مليون دولار - ٣,٥ مليون دولار
    Preliminary estimate of reduction: $5.8 million - $6.4 million UN التقدير اﻷولي للتخفيض: ٥,٨ مليون دولار - ٦,٤ مليون دولار
    Preliminary estimate of reduction: $0.2 million - $0.3 million UN التقدير اﻷولي للتخفيض: ٠,٢ مليون دولار - ٠,٣ مليون دولار
    Preliminary estimate of reduction: $0.9 million - $1.0 million UN التقدير اﻷولي للتخفيض: ٠,٩ مليون دولار - ١,٠ مليون دولار
    Based on these Canadian calculations, the cost of reduction is US$46 per kilogram of PFOS reduced. 2.3.8. UN وعلى أساس الحسابات الكندية هذه، تبلغ تكاليف الخفض 64 دولار أمريكي للكيلوغرام من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين المنخفضة.
    Based on the RPA's calculations, the cost of reduction is Euro6 per kilogram of PFOS reduced. UN وعلى أساس حسابات RPA، تبلغ تكلفة الخفض 6 يورو للكيلوغرام من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين مخفضة.
    Based on the RPA's calculations, the cost of reduction is Euro6 per kilogram of PFOS reduced. UN وعلى أساس حسابات RPA، تبلغ تكلفة الخفض 6 يورو للكيلوغرام من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين المخفضة.
    Percentage of reduction compared with the previous semester UN النسبة المئوية للانخفاض قياسا إلى النصف السابق من العام
    Noting that the average annual rate of reduction in the number of undernourished people in the world was eight million and that if this trend continues, the WFS target of reducing the number of the undernourished by half by 2015, reaffirmed by the Millennium Declaration, will not be attained; UN وإذ نلاحظ أن المعدل السنوي لخفض عدد ناقصي الأغذية في العالم بلغ 8 ملايين نسمة في المتوسط، وإذا ما استمر هذا الاتجاه فلن يتسنى بلوغ الرقم المستهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للأغذية والذي أكده إعلان الألفية بخفض عددهم إلى النصف بحلول عام 2015؛
    Since 1996, however, this rate of reduction has diminished in relation to poverty and has stabilized in relation to extreme poverty, as a result particularly of the situation regarding employment in the country. UN ولكن منذ عام 1996، تقلص معدل هذا الانخفاض فيما يتعلق بالفقر واستقر فيما يتعلق بالفقر المدقع، وذلك، بصفة خاصة نتيجة الأوضاع المتصلة بالعمالة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more