"of reference for" - Translation from English to Arabic

    • صلاحيات
        
    • المرجعي
        
    • مرجعية
        
    • مرجعي
        
    • مرجعياً
        
    • التي يستند إليها
        
    • لمجالات
        
    • سيجري على
        
    • التي على أساسها
        
    • بصلاحيات
        
    • مرجعيا
        
    • لاختصاصات
        
    • المرجعية لخدمة
        
    • أن اختصاصات
        
    • اختصاصات تتعلق
        
    Please see attached our Terms of reference for the Trafficking Working Group (Termos de Referensia, Grupo Servisu Trafiku). UN يُرجى الرجوع إلى صلاحيات فريق العمل المعني بالاتجار بالبشر المرفقة.
    The terms of reference for the ad hoc support mechanism were sent to those participating in the Istanbul conference, and formal comments are expected. UN وقد أُرسلت صلاحيات آلية الدعم المخصصة إلى المشاركين في مؤتمر اسطنبول، ومن المتوقع ورود تعليقات رسمية.
    Key performance indicators and terms of reference for baseline data collection are now required of every project agreement. UN ويلزم اﻵن في كل اتفاق مشاريع جديد بيان مؤشرات اﻷداء الرئيسية واﻹطار المرجعي لجمع البيانات اﻷساسية.
    They therefore suggested that Washington, D.C., locality pay be used as the point of reference for determining the margin. UN ولذلك فإنهما اقترحا استخدام أجر المنطقة المحلية في واشنطن العاصمة كنقطة مرجعية لتحديد الهامش.
    The first phase, consisting of a basic review of the structural problems, would serve as the terms of reference for a more detailed study. UN فالمرحلة الأولى، التي تشمل استعراضا أساسيا للمشاكل الهيكلية، ستكون بمثابة أساس مرجعي لإجراء دراسة أكثر تفصيلا.
    In particular, there were no clear terms of reference for information requirements and supporting technologies. UN وبصفة خاصة لا توجد صلاحيات واضحة لاحتياجات المعلومات والتكنولوجيات الداعمة.
    The Advisory Board endorsed revised Terms of reference for UNDEF, which were subsequently approved by the Secretary-General. UN واعتمد المجلس الاستشاري صلاحيات الصندوق المنقحة، التي أقرها الأمين العام فيما بعد.
    Note by the President of the Security Council on the terms of reference for the ad hoc working group on conflict prevention and resolution in Africa UN مذكرة من رئيس مجلس الأمن بشأن صلاحيات الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    The terms of reference for the exercise identified the reintegration of internally displaced persons, returnees and ex-combatants as the principal area of focus. UN وتضمنت صلاحيات العملية إعادة إدماج المشردين في الداخل والعائدين وقدامى المحاربين كمجالات تركيز رئيسية.
    Terms of reference for establishing guidelines on baselines and monitoring methodologies UN الإطار المرجعي لوضع مبادئ توجيهية بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد
    Annex II provides information outlining detailed terms of reference for the evaluation. UN ويورد المرفق الثاني معلومات ترسم صورة مفصلة للإطار المرجعي لعملية التقييم.
    The text of the draft terms of reference for the review mechanism is submitted to the Conference for its consideration and appropriate action. UN وقدم نص مشروع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب بشأنه.
    They constitute a primary point of reference for our programme of foreign assistance. UN وهي تشكل نقطة مرجعية أساسية لبرنامجنا للمساعدات الخارجية.
    We believe the San José accord to be a key term of reference for any solution. UN كما نرى أن اتفاق سان خوسيه يمثل مرجعية أساسية لأي تسوية.
    Our strategic framework to combat poverty, which is the point of reference for all efforts in that regard, has been in the process of implementation since 2007. UN وإطارنا الاستراتيجي لمكافحة الفقر، وهو نقطة مرجعية لجميع الجهود المبذولة في ذلك الصدد، يجري تنفيذه منذ عام 2007.
    The terms of reference for the tasks related to the projects will be formulated with every expert group. UN وسيتم وضع إطار مرجعي للمهام المتعلقة بالمشاريع مع كل فريق خبراء.
    They made reference to the experts' recommendation that the Conference establish a working group, inter alia, to prepare terms of reference for a possible review mechanism. UN وأشاروا إلى توصية الخبراء بأن ينشئ المؤتمر فريقاً عاملاً يتولى، في جملة أمور، إعداد إطار مرجعي لآلية استعراض ممكنة.
    The cooperation protocol also served as a frame of reference for this plan between the Minister and education representatives. UN كما أن بروتوكول التعاون كان إطاراً مرجعياً لهذه الخطة أستند إليه التعاون بين الوزير وممثلي قطاع التعليم.
    In that regard, they recalled the request to UN-Oceans, in accordance with paragraph 239 of resolution 66/231, to submit the draft terms of reference for its work to be considered by the General Assembly at its sixty-seventh session. UN وفي هذا الصدد، أشارت الوفود إلى الطلب المقدم إلى الشبكة، وفقا للفقرة 239 من القرار 66/231، بتقديم مشروع الاختصاصات التي يستند إليها عملها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه الجمعية في دورتها السابعة والستين.
    These were based on a review of state-of-the-art theory and practice, as well as an analysis of terms of reference for UNCDF evaluation and of recent baseline studies. UN وتستند هذه إلى استعراض ﻵخر ما تم التوصل إليه في المجال النظري والعملي، علاوة على تحليل لمجالات اختصاص تقييم الصندوق ومجالات اختصاص الدراسات اﻷساسية اﻷخيرة.
    126. Also at the Cartagena Summit, the States Parties endorsed a President's Paper on the establishment of an open ended task force with a mandate to develop terms of reference for an evaluation of the Implementation Support Unit. UN 124- وفي قمة كارتاخينا أيضاً، اعتمدت الدول الأطراف ورقة مقدمة من الرئيسة بشأن إنشاء فرقة عمل مفتوحة العضوية تُناط بها ولاية تحديد الاختصاصات التي سيجري على أساسها تقييم أداء وحدة دعم التنفيذ.
    It met for the first time on 10 February 2010, and agreed on working methods and terms of reference for an independent evaluation report of the ISU. UN وقد اجتمعت فرقة العمل لأول مرة يوم 10 شباط/فبراير 2010 واتفقت على أساليب العمل وعلى الاختصاصات التي على أساسها سيوضع تقرير تقييم مستقل لوحدة دعم التنفيذ.
    She also welcomed the terms of reference for the comprehensive review of governance arrangements and stressed the need to take swift action on that matter. UN ورحبت أيضا بصلاحيات الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية وشددّت على اقتضاء اتخاذ إجراء عاجل في هذا الشأن.
    Taken together, these decisions provide an essential frame of reference for the work of this Committee and other disarmament forums. UN وإذا نُظر إلى هذه القرارات مجتمعة، فإنها توفر إطارا مرجعيا أساسيا لعمل هذه اللجنة ومحافل نزع السلاح اﻷخرى.
    The Facilities Management Section has finalized the terms of reference for the required consultancy service and is in the process of solicitation. UN ووضع قسم إدارة المرافق الصيغة النهائية لاختصاصات الخدمة الاستشارية المطلوبة وهو الآن في مرحلة طلب العروض.
    source of reference for the parties to the Convention” 12 — 13 7 UN المرجعية لخدمة البلـدان اﻷطراف في الاتفاقية " ٢١ - ٣١ ٧
    The multi-faceted nature of the task means that the terms of reference for the GM will necessarily be complex. UN واتصاف المهمة بطابع متعدد الوجوه يعني أن اختصاصات اﻵلية العالمية ستكون معقدة بالضرورة.
    However, it is a matter of serious concern that only 13 of the 30 entities confirmed having terms of reference for their gender focal points and only 6 entities provided their focal points with budgets for their work. UN ومع ذلك، فإن مما يدعو إلى القلق الشديد أن 13 كيانا فقط من أصل 30 كيانا أكدت أن لديها اختصاصات تتعلق بمنسقيها للشؤون الجنسانية، وقدمت ستة كيانات فقط ميزانيات لمنسقيها للاضطلاع بأعمالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more