"of reflection" - Translation from English to Arabic

    • التفكير
        
    • تفكير
        
    • للتفكير
        
    • للتأمل
        
    • التأمل
        
    • تأمل
        
    • للتفكر
        
    • التدبر
        
    • إمعان النظر
        
    • تأملات
        
    • للتفاكر
        
    • ﻹعمال الفكر
        
    • والتأمل
        
    • من إمعان
        
    The 45-day period of reflection should be extended to allow the victim more time to process her ordeal. UN ومهلة التفكير البالغة 45 يوما ينبغي تمديدها بما يتيح للضحية مزيدا من الوقت للتعامل مع محنتها.
    This period of reflection gives the person an opportunity to contemplate his or her situation and consider making a report to the police. UN وفترة التفكير هذه تتيح للشخص فرصة كي يفكر بإمعان في وضعه وأن ينظر في ما إذا كان سيقدِّم تقريرا إلى الشرطة.
    Victims of human trafficking who are not lawfully resident in Norway may be granted a period of reflection of at least 45 days. UN من الممكن أن يُمنح ضحايا الاتجار بالبشر المقيمون في النرويج على نحو غير قانوني فترة تفكير مدتها 45 يوما على الأقل.
    There has also been an ambitious process of reflection and consultation on the post-2015 United Nations development agenda. UN وكانت تجري أيضا عملية طموحة للتفكير والتشاور بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    But it must also be a time of reflection on how we can better fulfil our duties and responsibilities. UN لكن العام يجب أن يكون أيضا فرصة للتأمل في الكيفية التي يمكننا بها تحسين الوفاء بواجباتنا ومسؤولياتنا.
    Actually, some proposals currently under discussions are based on the elements of reflection included in the two papers. UN وبالفعل، تستند بعض المقترحات التي تخضع حالياً للمناقشات إلى عناصر التأمل التي تظهر في هاتين الدراستين.
    During the past year I have been engaged in an intensive process of reflection on the institutional and policy implications of globalization. UN 156 - وقد اشتركت خلال العام الماضي في عملية تأمل مكثفة بشأن النتائج المترتبة على العولمة على صعيد المؤسسات والسياسات.
    The process of reflection on governance for global health should take place within the World Health Organization (WHO), which has the necessary legitimacy for initiating debates. UN وينبغي أن تتم عملية التفكير في الحوكمة من أجل الصحة العالمية في إطار منظمة الصحة العالمية، التي تتمتع بالمشروعية اللازمة للبدء في المناقشات.
    The possibility of permanent residence permission should be given to trafficked women to avoid their being trafficked once again following expulsion from Denmark after the period of reflection. UN وينبغي عرض إمكانية إذن الإقامة الدائمة في الدانمرك للنساء المُتجر بهن بغية تجنب تعريضهن لنفس التجربة في أعقاب طردهن من الدانمرك بعد فترة إمعان التفكير.
    The Conference must make this contribution in two fields, that of reflection and that of action. UN وعلى المؤتمر أن يسهم في مجالين، مجال التفكير ومجال العمل.
    Last year this process of reflection was clearly unfinished. UN ولكن تبيّن بوضوح أن عملية التفكير لم تستكمل في السنة الماضية.
    Nonetheless, the process of reflection and consensus-building, which we have continued from last year, remains in a number of respects unfinished. UN ومع ذلك لم تنته بعد عملية التفكير وبناء توافق اﻵراء التي بدأت في العام الماضي بشأن جوانب كثيرة.
    The guidelines provide for, inter alia, a period of reflection of 30 days for potential victims. UN وتنص المبادئ التوجيهية، في جملة أمور، على إتاحة مهلة تفكير للضحايا المفترضين مدتها 30 يوماً.
    infinity A period of reflection during which the victim has access to social assistance; UN :: فترة تفكير تحصل فيها الضحية على المعونة الاجتماعية.
    Audition of the leaders of political parties, labour union leaders, magistrates, different associations that prepared draft Constitutions or documents of reflection on guidelines for the future Constitution UN جلسات استماع إلى قادة الأحزاب السياسية، وقادة نقابات العمال، والقضاة، ومختلف الرابطات الذين أعدوا مشاريع الدستور أو وثائق تفكير بشأن المبادئ التوجيهية للدستور المقبل.
    It was a moment of reflection, particularly about the situation on the ground, as Mr. Gaylard himself emphasized. UN وقد مثلت هذه الدورة فترة للتفكير في الحالة على أرض الواقع، كما شدد السيد غيلارد شخصياً على ذلك.
    they are the direct outcome of reflection on the contents and objectives of the CCD, which is a universal text adopted by all the countries, and, UN :: أنها ثمرة مباشرة للتفكير في محتوى وأهداف اتفاقية مكافحة التصحر التي هي نص عالمي اعتمدته جميع البلدان؛
    In that context, I set up a provisional commission of reflection, co-chaired by the Grand Imam and the Archbishop of Conakry. UN وفي ذلك السياق شكلتُ مفوضية مؤقتة للتأمل تحت الرئاسة المشتركة للإمام الأعظم ورئيس أساقفة كوناكري.
    Poland has been participating in the ongoing process of reflection on the accommodation of the United Nations to contemporary and foreseeable risks and challenges. UN ما برحت بولندا تشارك في عملية التأمل المستمرة بشأن استجابة الأمم المتحدة للأخطار والتحديات المعاصرة والمتوقعة.
    We can therefore consider 1997 as a year of reflection. UN ولذا يمكننا اعتبار عام ٧٩٩١ بمثابة عام تأمل.
    This day of commemoration should also be a day of reflection. UN وهذا اليوم للتذكر ينبغي أن يكون يوماً للتفكر أيضاً.
    " Days of reflection " were held in different parts of the country, during which participants discussed the judicial system. UN وعقدت في أنحاء مختلفة من البلد اجتماعات تحت عنوان " أيام التدبر " تناول خلالها المشاركون بالمناقشة النظام القضائي.
    With respect to new topics, we are prepared to engage, along with you, Madam President, in a process of reflection on the modalities required to create the necessary conditions for our work to flow as smoothly and as productively as possible. UN أما بالنسبة إلى المواضيع الجديدة، فإننا مستعدون للانخراط معكم، سيدتي الرئيسة، في عملية من إمعان النظر في الأساليب المطلوبة لخلق الظروف اللازمة لعملنا حتى يتدفق بأكبر سلاسة ممكنة ويثمر بأكبر قدر ممكن.
    In that context, the recent UNEP publication Earth and Faith: A Book of reflection for Action is a result of its collaboration with the Interfaith Partnership for the Environment. UN وفي هذا السياق جاء منشور برنامج البيئة الذي صدر مؤخراً بعنوان الأرض والدين: كتاب تأملات للعمل نتيجة لتعاونه مع الشراكة بين الأديان من أجل البيئة.
    After identifying this practice among certain Emberá communities in the areas of Pueblo Rico and Mistrató, UNFPA started an initiative to support the community in an inclusive, participatory process of reflection and dialogue regarding the practice and its implications in order to determine its origins and how best to transform it. UN وبعد أن حدد الصندوق هذه الممارسة تجري في أوساط مجتمعات محلية معينة لشعوب إنبيرا، في مناطق بويبلو ريكو وميستراتو، أطلق مبادرة لتوفير الدعم للمجتمعات المحلية في تنظيم عملية شاملة وتشاركية للتفاكر والتحاور فيما يتعلق بهذه الممارسة وآثارها، بهدف تحديد أصولها وأفضل طريقة للإقلاع عنها.
    In several regions, the Mission organized days of reflection on extended pretrial detention, which allowed for fruitful discussions of ways to remedy the situation. UN ونظمت البعثة في عدة مناطق أياما ﻹعمال الفكر في الاحتجاز المديد السابق للمحاكمة، أتاحت إجراء مناقشات مثمرة لطرق معالجة الحالة.
    In the past few weeks here at the United Nations a lot of reflection and deep thinking have taken place among world leaders, all in an attempt to more coherently define the future. UN وفي غضون الأسابيع القليلة الماضية هنا في الأمم المتحــدة، كان هنــاك الكثير من التفكير والتأمل العميقين فيما بين زعماء العالم، في محاولة لرسم صورة أكثر تحديدا للمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more