"of relevant multilateral" - Translation from English to Arabic

    • المتعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • متعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • متعددة الأطراف الوثيقة الصلة
        
    • متعددة الأطراف ذات صلة
        
    This is channelled through core programmes on cleaner and sustainable production, water management and the implementation of relevant multilateral agreements. UN ويتم ذلك من خلال برامج أساسية بشأن الإنتاج الأنظف والمستدام وإدارة المياه وتنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Programmatic cooperation between UNEP and the secretariats of relevant multilateral environmental agreements has been maintained in the undertaking of joint projects and capacity-building activities, among other things. UN وتم الحفاظ على التعاون البرنامجي بين اليونيب وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة في مجالات من بينها الاضطلاع بالمشاريع المشتركة وأنشطة بناء القدرات.
    Such meetings would also be attended by the Secretary-General of the United Nations and by the Heads of relevant multilateral organizations. UN ويمكن أن يحضر هذه الاجتماعات أيضا الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    There have been, however, positive exchanges of experiences between the Committee and the secretariats of relevant multilateral environmental agreements. UN بيد أنه تم تبادل الخبرات بشكل إيجابي بين اللجنة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    I. Risk or hazard evaluation procedures of relevant multilateral environmental agreements UN أولاً - إجراءات تقييم المخاطر أو الأخطار لدي الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة
    Despite some progress, the work of relevant multilateral institutions is still lacks momentum. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، فإن عمل المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة يفتقر إلى الزخم.
    We rededicate ourselves to the re-invigoration of relevant multilateral fora, beginning with the Conference on Disarmament. UN ونتعهد مرة أخرى بتعزيز المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة بدءاً بمؤتمر نزع السلاح.
    Considerable progress has also been made in promoting the ratification of relevant multilateral instruments. UN كما أُحرز تقدم كبير في الترويج للتصديق على الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع.
    Likewise the Secretariat shall also facilitate cooperation in the exchange of information with the secretariats of relevant multilateral environmental agreements and other international initiatives. UN كذلك، ينبغي أيضا أن تيسر الأمانة التعاون في تبادل المعلومات مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وغيرها من المبادرات الدولية.
    We urge States to refrain from any action that would undermine the letter and spirit of relevant multilateral disarmament instruments and their universalization. UN ونحث الدول على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يقوض نص وروح صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف ذات الصلة وتحقيق عالميتها.
    Ukraine supported G-8 and G-20 initiatives to strengthen global food governance by improving the work of relevant multilateral institutions. UN وأعرب عن تأييد أوكرانيا لمبادرات مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين الرامية إلى تعزيز الإدارة العالمية للأغذية من خلال تحسين عمل المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    2. Adherence to multilateralism and maintaining and enhancing the authority, universality and effectiveness of relevant multilateral institutions and treaties are proper approaches to the advancement of international arms control and disarmament as well as to the process of nuclear disarmament. UN 2 - والالتزام بتعددية الأطراف وصون وتعزيز سلطة المؤسسات والمعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة وطابعها العالمي وفعاليتها، كل ذلك يمثل النهج المناسب لتعزيز تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي إضافة إلى عملية نزع السلاح النووي.
    7. Calls upon affected parties, with the collaboration of relevant multilateral organizations, including the Global Environment Facility implementation agencies, to integrate desertification into their strategies for sustainable development; UN 7 - تهيب بالأطراف المتأثرة أن تدمج مسألة التصحر في استراتيجياتها للتنمية المستدامة، بالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة بما فيها الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية؛
    Key partners include the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNDP, the Peacebuilding Commission, the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support, the World Bank, the European Union and the secretariats of relevant multilateral environmental agreements. UN ويشمل الشركاء الرئيسيون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والبرنامج الإنمائي، ولجنة بناء السلام، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Most meeting participants endorsed the importance of ensuring the scientific independence of a new intergovernmental mechanism by having its governance structure separate from, but supportive of and complementary to, the governance structures and subsidiary bodies of relevant multilateral environmental agreements and United Nations bodies. UN وأبدى معظم المشاركين في الاجتماع مساندتهم لأهمية تمتع الآلية الحكومية الدولية الجديدة بالاستقلال العلمي بجعل هيكلها الإداري منفصلاً عن هياكل التسيير والهيئات الفرعية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وأجهزة الأمم المتحدة، على أن يكون في الوقت نفسه داعماً لهذه الهياكل ومكملاً لها.
    Austria is concerned about the continued presence of weapons of mass destruction in the region and the lack of universality of relevant multilateral legal instruments, most notably the Non-Proliferation Treaty, the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. UN وتشعر النمسا بالقلق من استمرار وجود أسلحة دمار شامل في المنطقة ومن عدم اكتساب الصكوك القانونية المتعددة الأطراف ذات الصلة طابعا عالميا، وعلى الأخص معاهدة عدم الانتشار والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Austria is concerned about the continued presence of weapons of mass destruction in the region and the lack of universality of relevant multilateral legal instruments, most notably the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as well as the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. UN وتشعر النمسا بالقلق من استمرار وجود أسلحة دمار شامل في المنطقة ومن عدم اكتساب الصكوك القانونية المتعددة الأطراف ذات الصلة طابعا عالميا، وعلى الأخص معاهدة عدم الانتشار والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    11.22 UNEP will work with the secretariats of relevant multilateral environmental agreements, other partners in the United Nations system and elsewhere with the following strategy: UN 11-22 وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وسائر الشركاء في منظومة الأمم المتحدة وفي غيرها، وذلك باتباع الاستراتيجية التالية:
    Key partners include the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNDP, the Peacebuilding Commission, the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support, the World Bank, the European Union and the secretariats of relevant multilateral environmental agreements. UN ويشمل الشركاء الرئيسيون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والبرنامج الإنمائي، ولجنة بناء السلام، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Strengthen mechanisms for international judicial cooperation in criminal matters at all levels by promoting bilateral and regional agreements and implementing the provisions of relevant multilateral international conventions UN تعزيز آليات التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية على كافة المستويات عن طريق تشجيع اتفاقيات ثنائية وإقليمية وتفعيل أحكام الاتفاقيات الدولية متعددة الأطراف ذات الصلة.
    (c) Strengthening cooperation with secretariats of relevant multilateral environmental agreements and other international agreements. UN (ج) تعزيز التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الوثيقة الصلة والاتفاقات الدولية الأخرى.
    The main areas of relevance include the prevention of illegal trafficking of hazardous chemicals and hazardous waste, the promotion of ratification and implementation of relevant multilateral environmental agreements, the enhancement of partnerships to enhance environmentally sound management of chemicals and hazardous wastes and the development of coherent and integrated information on chemicals and waste. UN أما المجالات الرئيسية ذات الأهمية فتشمل مسألة منع الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، وتشجيع التصديق على اتفاقات بيئية متعددة الأطراف ذات صلة وتنفيذها، وتعزيز الشراكات لتحسين الإدارة السليمة بيئياً لمواد كيميائية ونفايات خطرة وتطوير المعلومات المتماسكة والمتكاملة بشأن المواد الكيميائية والنفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more