Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States parties the text of reservations made by States parties at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول اﻷطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول اﻷطراف. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليهــا، ويقــوم بتعميمها على جميع الــدول. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق أو الانضمام، ويقوم بتعميمها على جميع الدول. |
258. The Committee decided to continue to address the question of reservations made by States parties to the Convention on the Rights of the Child. | UN | ٨٥٢- قررت اللجنة أن تستمر في معالجة مسألة التحفظات التي أبدتها الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل. |
For details of reservations made by the Government see the UK's fourth periodic report on the Convention (p. 22). | UN | وللاطلاع على تفاصيل التحفظات التي أبدتها الحكومة، انظر التقرير الدوري الرابع للمملكة المتحدة (ص 34). |
It was crucial that, in future, conventions and normative instruments, including human rights instruments, should expressly define the advisory role to be played by monitoring bodies with respect to the permissibility of reservations made by States. | UN | ومن اﻷهمية بمكان، أن تحدد في المستقبل الاتفاقيات والصكوك الشارعة، ولا سيما تلك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بشكل صريح الدور الاستشاري الذي تدعى هيئات الرصد الى أدائه بشأن مشروعية التحفظات المقدمة من الدول. |
It was noted that an optional protocol would serve as a factor that would promote the withdrawal of reservations made by States parties to the Convention. | UN | ٧٠ - ولوحظ أن البروتوكول الاختياري سيشكل عنصرا يشجع على سحب التحفظات التي قدمتها الدول على الاتفاقية. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General, as depositary, shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية، نص التحفظات التي تبديها الدول، عند التصديق أو الانضمام، وأن يقوم بتعميمها على جميع الدول. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General, as depositary, shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية، نص التحفظات التي تبديها الدول عند التصديق أو الانضمام ويقوم بتعميمها على جميع الدول. |
She doubted whether the representatives of the various committees would succeed in finding new ways of dealing with the question of reservations made by States parties, but progress could be made regarding the recurring problem of how to improve working methods. | UN | وأضافت أنها تشك في أن يتمكن ممثلو مختلف اللجان من أن يستخلصوا معاً صيغاً جديدة بشأن مسألة التحفظات التي تبديها الدول الأطراف، إلا أن بإمكانهم التوصل إلى تحسين طرائق العمل. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن الأمين العام يتلقى نص التحفظات التي تبديها الدول عند التصديق أو الانضمام ويقوم بتعميمها على جميع الدول. |
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف. |
The Secretary-General of the United Nations shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States Parties at the time of ratification, acceptance, approval or accession.] | UN | ]٤- يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة استلام نصوص التحفظات التي تبديها الدول اﻷطراف لدى التصديق أو القبول أو الاقرار أو الانضمام وتعميمها على جميع الدول.[ |
(a) 21 February 1985: In respect of reservations made by the Government of Bangladesh concerning article 2, article 13, subparagraph (a), and article 16, paragraphs 1 (c) and (f); | UN | )أ( ٢١ شباط/فبراير ١٩٨٥: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة بنغلاديش فيما يتعلق بالمادة ٢، والفقرة الفرعية )أ( من المادة ١٣، والفقرتان ١ )ج( و )و( من المادة ١٦؛ |
(c) 22 May 1985: In respect of reservations made by the Government of New Zealand (applicable to the Cook Islands) concerning article 2, subparagraph (f), and article 5, subparagraph (a); | UN | )ج( ٢٢ أيار/ مايو ١٩٨٥: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة نيوزيلندا )وهذا ينطبق على جزر كوك( فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )و( من المادة ٢، والفقرة الفرعية )أ( من المادة ٥؛ |
(d) 6 June 1985: In respect of reservations made by the Government of the Republic of Korea concerning article 9 and article 16, paragraphs 1 (c), (d), (e), (f) and (g). | UN | )د( ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٥: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة جمهورية كوريا فيما يتعلق بالمادة ٩، والفقــرات ١ )ج( و )د( و )ﻫ( و )و( و )ز( من المادة ١٦. |
(a) 21 February 1985: In respect of reservations made by the Government of Bangladesh concerning article 2, article 13, subparagraph (a), and article 16, paragraphs 1 (c) and (f); | UN | )أ( ٢١ شباط/فبراير ١٩٨٥: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة بنغلاديش فيما يتعلق بالمادة ٢، والفقرة الفرعية )أ( من المادة ١٣، والفقرتان ١ )ج( و )و( من المادة ١٦؛ |
(c) 22 May 1985: In respect of reservations made by the Government of New Zealand (applicable to the Cook Islands) concerning article 2, subparagraph (f), and article 5, subparagraph (a); | UN | )ج( ٢٢ أيار/مايو ١٩٨٥: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة نيوزيلندا )وهذا ينطبق على جزر كوك( فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )و( من المادة ٢، والفقرة الفرعية )أ( من المادة ٥؛ |
In the event of a dispute or legal question arising in connection with the admissibility of reservations made by a State under paragraph 2, the Court shall be competent to decide the admissibility of such reservations. | UN | في حالة نشوء نزاع أو مسألة قانونية فيما يتصل بمقبولية التحفظات المقدمة من دولة ما طبقا للفقرة ٢، يكون للمحكمة اختصاص البت في مقبولية هذه التحفظات. |
It hoped that recent changes in the strategic doctrine of one nuclear-weapon State might pave the way for the withdrawal of reservations made by that State and other nuclear-weapon States in ratifying Additional Protocol II to the Treaty of Tlatelolco, so that the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to the countries of Latin America and the Caribbean would become straightforward and unequivocal. | UN | وهي تأمل في أن تؤدي التغييرات التي طرأت مؤخرا على المبدأ الاستراتيجي لدولة حائزة للأسلحة النووية إلى تمهيد السبيل أمام سحب التحفظات التي قدمتها تلك الدولة ودول أخرى حائزة للأسلحة النووية لدى التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، كي تصبح ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها دول حائزة للأسلحة النووية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ضمانات واضحة ولا لبس فيها. |