"of resources allocated" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المخصصة
        
    • للموارد المخصصة
        
    • الموارد التي يخصصها
        
    • بالموارد المخصصة
        
    • الموارد المخصص
        
    • الموارد المخصّصة
        
    Furthermore, the lack of resources allocated and the delay of recruitment are, inter alia, impediments to oversight work being effective. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نقص الموارد المخصصة وتأخر التوظيف يشكلان، في جملة أمور، عوائق أمام فعالية أعمال الرقابة.
    Furthermore, the lack of resources allocated and the delay of recruitment are, inter alia, impediments to oversight work being effective. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نقص الموارد المخصصة وتأخر التوظيف يشكلان، في جملة أمور، عوائق أمام فعالية أعمال الرقابة.
    Similarly, the inadequacy of resources allocated for actions to implement the Platform needed to be addressed in all future actions. UN كذلك، تم التشديد على ضرورة معالجة مشكلة عدم كفاية الموارد المخصصة لتدابير تنفيذ المنهاج ضمن إجراءات العمل المستقبلية.
    Therefore, the existence and the use of resources allocated to human rights institutions would be highly dependent on the international community. UN ولذلك، فإن وجود واستخدام الموارد المخصصة لمؤسسات حقوق الإنسان يعتمدان اعتمادا كبيرا على المجتمع الدولي.
    It had recommended a systematic assessment of residual risk in order to better assess the overall level of resources allocated to OIOS and enhance the determination of audits, within the available level of resources. UN وكانت قد أوصت بإجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية من أجل التوصل إلى تقييم أفضل للمستوى العام للموارد المخصصة للمكتب، وتحسين البت في عمليات مراجعة الحسابات ضمن المستوى المتاح من الموارد.
    The United States had increased the amount of resources allocated to education for children worldwide. UN والولايات المتحدة قد زادت من الموارد المخصصة لتعليم الأطفال على الصعيد العالمي.
    :: Enactment of sector policies and use of action plans to track and monitor their implementation, ensuring adequacy of resources allocated to them. UN :: تفعيل السياسات القطاعية ووضع خطط عمل لتتبع تنفيذها ورصده بما يكفل كفاية الموارد المخصصة لها.
    Percentage of resources allocated to research-development and training UN مستوى الموارد المخصصة للبحث والتطوير والتدريب
    There is also a direct correlation between the level of resources allocated and the results achieved. UN وهناك أيضا صلة مباشرة بين مستوى الموارد المخصصة والنتائج التي تتحقق.
    The level of resources allocated must be commensurate with the requirements of approved mandates. UN كما يجب أن يتناسب مستوى الموارد المخصصة واحتياجات الولايات التي تمت الموافقة عليها.
    The State party is also encouraged to increase the level of resources allocated for the protection and care of children deprived of a family environment. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    She was concerned by the low level of resources allocated to that programme and feared that problems would arise during implementation. UN وإن الوفد يشعر بالقلق لضعف مستوى الموارد المخصصة لذلك البرنامج ويخشى أن تظهر صعوبات لدى تنفيذه.
    Despite these gains, however, the level of resources allocated to UNCTAD has been significantly reduced in recent times. UN إلا أنه، رغم هذه المكاسب، انخفض مؤخرا بقدر كبير مستوى الموارد المخصصة لﻷونكتاد.
    Because of the lack of resources allocated to this mandate, the analysis of the replies was delayed and has not been completed. UN وبفعل نقص الموارد المخصصة لولاية المقرر الخاص، لم يتم تحليل الردود إلا بصورة جزئية، وحدث تأخير في عملية التحليل.
    Her delegation would like to receive assurances with respect to the level of resources allocated to section 14. UN وذكرت أن وفدها يود أن يتلقى تأكيدات بشأن مستوى الموارد المخصصة للباب ١٤.
    A number of speakers also expressed appreciation for the increased level of resources allocated to Africa. UN وأبدى عدد من المتحدثين أيضا تقديره لزيادة مستوى الموارد المخصصة ﻷفريقيا.
    It was to be hoped that implementation of the proposed reforms in the service of the former objective would not be to the detriment of resources allocated to development. UN والمأمول ألا يكون تنفيذ ما اقترح من إصلاحات خدمة للهدف الأول، على حساب الموارد المخصصة للتنمية.
    Jordan was the largest host country and the largest donor in terms of resources allocated to meet the needs of refugees. UN واﻷردن هو أكبر بلد مضيف وأكبر مانح، من حيث الموارد المخصصة لسد احتياجات اللاجئين.
    The Board focused on ways to enhance the capacity of countries to make the most effective use of resources allocated to population programmes. UN وقد ركز المجلس على الطرق الكفيلة بتحسين قدرة البلدان على الاستخدام اﻷمثل والفعال للموارد المخصصة لبرامج السكان.
    Reforms already offer an appropriate framework and environment for ensuring exponential growth of resources allocated to Africa. UN والإصلاحات توفر فعلا إطارا وبيئة مناسبين لكفالة النمو المطرد للموارد المخصصة لأفريقيا.
    Although IFAD does not follow a particular country or sectoral allocation, the weight of resources allocated within its lending programme to marginal lands will continue to be significant in the future. UN وعلى الرغم من أن الصندوق لا يأخذ بتخصيص قطري أو قطاعي معين، فإن وزن الموارد التي يخصصها في إطار برنامج الاقراض لﻷراضي الحدية سيظل ذا شأن في المستقبل.
    Consequently, structured dialogues such as those organized by the executive boards of several funds and programmes earlier in 2014 should be held on an annual basis, to monitor and follow up the predictability, flexibility and alignment of resources allocated to the implementation of respective strategic plans, and to address funding gaps. UN وبناء على ذلك، رأى عقد حوارات منظمة على أساس سنوي أسوة بالحوارات التي نظمتها مجالس الإدارة في عديد من الصناديق والبرامج في مطلع عام 2014، لكي تقوم برصد ومتابعة إمكانات التنبؤ بالموارد المخصصة لتنفيذ الخطط الاستراتيجية ذات الصلة ومرونتها ومدى تواؤمها، والتصدي لفجوات التمويل.
    It was emphasized that such information would have contributed to a greater correlation between stated priority activities and the level of resources allocated for their implementation. UN وجرى التشديد على أن تلك المعلومات كانت ستسهم في زيادة الارتباط بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية المذكورة ومستوى الموارد المخصص لتنفيذها.
    The share of resources allocated to Major Programme D has been substantially increased in the programme and budgets from 6.0 per cent in 2010-2011 to 8.5 per cent in 2012-2013. UN 47- زيدت الحصة من الموارد المخصّصة للبرنامج الرئيسي دال في البرنامج والميزانيتين زيادة كبيرة، من 6.0 في المائة في الفترة 2010-2011 إلى 8.5 في المائة في الفترة 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more