"of responsibilities between" - Translation from English to Arabic

    • المسؤوليات بين
        
    • للمسؤوليات بين
        
    • المسؤوليات فيما بين
        
    • بين مسؤوليات
        
    • المسؤولية بين
        
    • المسؤوليات على
        
    • بتوزيع المسؤوليات
        
    • بين الوحدات
        
    • للمسؤوليات على
        
    • المسؤوليات فيما بينهم
        
    A clearer and more distinct division of responsibilities between different stakeholders will create an effective introduction chain. UN وتوضيح توزيع المسؤوليات بين مختلف الجهات المعنية من شأنه أن يساهم في سلسلة إدماج فعالة.
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    There is clear allocation of responsibilities between community competition authorities and NCAs. UN وهناك توزيع واضح للمسؤوليات بين سلطات منافسة في الجماعة والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة.
    According to the Secretariat, there is no duplication of responsibilities between these two divisions. UN وترى الأمانة العامة أنه لا توجد ازدواجية في المسؤوليات بين هاتين الشعبتين.
    Separation of responsibilities between corrections and investigations authorities UN الفصل في المسؤوليات بين سلطات الإصلاحيات وسلطات التحقيق
    Division of responsibilities between the secretariat and the Global Mechanism based on The Strategy UN تقسيم المسؤوليات بين الأمانة والآلية العالمية استنادا إلى الاستراتيجية
    There is still no clear-cut vision with regard to the allocation of responsibilities between the Council and the General Assembly and its Third Committee. UN وليس هناك بعد رؤية واضحة في ما يتعلق بتوزيع المسؤوليات بين المجلس والجمعية العامة ولجنتها الثالثة.
    She asked whether there had been any study of the division of responsibilities between women and men in private life. UN وسألت ما إذا كانت هناك دراسة عن تقسيم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الحياة الخاصة.
    Improved mechanisms for monitoring, evaluating and documenting the implementation and impact of policies and strategies for increasing sharing of responsibilities between women and men must be developed. UN ويجب إنشاء آليات محسنة لرصد وتقييم وتوثيق تنفيذ وأثر السياسات والاستراتيجيات لزيادة تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    Ensuring access to education is one of the most powerful responses to the perpetuation of gender-based norms and behaviours that maintain the unequal division of responsibilities between women and men, and girls and boys. UN تعتبر كفالة فرص الحصول على التعليم إحدى أقوى الاستجابات للتصدي لتكريس الأعراف وأنماط السلوك القائمة على نوع الجنس التي ترسّخ عدم المساواة في توزيع المسؤوليات بين النساء والرجال وبين البنات والبنين.
    To address these challenges it is important to act on both the causes and consequences of the unequal sharing of responsibilities between women and men. UN من المهم، لمواجهة هذه التحديات، معالجة أسباب تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة بشكل غير متساو ونتائجه.
    The division of responsibilities between these three bodies can be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص توزيع المسؤوليات بين هذه الهيئات الثلاث على النحو التالي:
    Division of responsibilities between the secretariat and the Global Mechanism based on The Strategy UN تقسيم المسؤوليات بين الأمانة والآلية العالمية استنادا إلى الاستراتيجية
    The division of responsibilities between these three bodies can be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص توزيع المسؤوليات بين هذه الهيئات الثلاث على النحو التالي:
    Separation of responsibilities between corrections and investigations authorities UN الفصل في المسؤوليات بين سلطات الإصلاحيات وسلطات التحقيق
    Separation of responsibilities between corrections and investigations authorities UN الفصل في المسؤوليات بين سلطات الإصلاحيات وسلطات التحقيق
    There has to be a fair distribution of responsibilities between both the developed and the developing nations. UN ويجب أن يكون هناك توزيع عادل للمسؤوليات بين كل من الدول المتقدمة النمو والنامية.
    That should ensure better coexistence and a better sharing of responsibilities between developed and developing countries. UN إن هذا من شأنه أن يكفل تعايشا أفضل وتقاسما أفضل للمسؤوليات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    In this context, they proposed an appropriate division of responsibilities between multilateral and bilateral donors, and called for a proper balance between national and regional programmes and projects. UN وفي هذا السياق، اقترح المانحون إجراء تقسيم ملائم للمسؤوليات بين المانحين المتعددي اﻷطراف والمانحين الثنائيين، ودعوا إلى إقامة توازن صحيح بين البرامج والمشاريع الوطنية واﻹقليمية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that, in order to meet the 120-day target, the Office of Human Resources Management had, inter alia, significantly redesigned its recruitment indicators to reflect more accurately the delineation of responsibilities between the various actors in the recruitment process. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأنه من أجل تحقيق هدف الـ 120 يوما، قام مكتب إدارة الموارد البشرية، في جملة أمور، بإعادة تصميم مؤشرات التوظيف بقدر كبير لتعكس على نحو أدق حدود المسؤوليات فيما بين مختلف الجهات الفاعلة في عملية التوظيف.
    For example, many staff members are unclear about the delineation of responsibilities between OHRM and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in the investigation of complaints of sexual harassment. UN فعلى سبيل المثال، ليس من الواضح بالنسبة للعديد من الموظفين الحد الفاصل بين مسؤوليات مكتب إدارة الموارد البشرية ومسؤوليات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي.
    Human resources management reform was not a means of reducing the budget or eliminating staff but rather represented an alliance and a division of responsibilities between the Secretariat and the Member States. UN كما قال إن إصلاح إدارة الموارد البشرية لا يعني تخفيض الميزانية وتقليل عدد الموظفين، بل يعني المشاركة وتقاسم المسؤولية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    The core of my managerial strategy has been to secure a more rational distribution of responsibilities between Headquarters and the United Nations centres at Geneva, Nairobi and Vienna, as well as among global, regional and field structures. UN وكان جوهر استراتيجيتي اﻹدارية هو كفالة توزيع المسؤوليات على أساس أكثر رشدا بين المقر ومراكز اﻷمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفيينا، وكذلك فيما بين الهياكل العالمية واﻹقليمية والميدانية.
    19. Endorses the concern of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions about the use of suppliers recommended by requisitioners, notes that this practice undermines the principle of segregation of responsibilities between requesting and procurement entities, and requests the Secretary-General to discontinue that practice; UN ١٩ - تؤيد الاهتمام الذي أبدته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتعلق بالاستعانة بالموردين الذين يوصي بهم مقدمو طلبات الشراء، وتحيط علما بأن هذه الممارسة تقوض مبدأ الفصل من حيث المسؤوليات بين الوحدات الطالبة ووحدات الشراء، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتوقف عن هذه الممارسة؛
    (d) More rationalized division of responsibilities between country offices and regional/corporate levels, focusing country offices on development work and clustering operational support. UN (د) توزيع أكثر عقلانية للمسؤوليات على مستوى المكاتب القطرية والمستوى الإقليمي/الشركات، مع تركيز المكاتب القطرية على العمل الإنمائي وتقسيم الدعم التشغيلي.
    35. Some delegations stressed the importance of ensuring efficiency in the process of nomination and selection of, and transfer of responsibilities between, Presidents. UN 35 - وشددت بعض الوفود على أهمية كفالة الكفاءة في عملية ترشيح واختيار الرؤساء ونقل المسؤوليات فيما بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more