"of responsible" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولة
        
    • المسؤول
        
    • مسؤولة
        
    • المتسم بالمسؤولية
        
    • تتسم بالمسؤولية
        
    • المتسمة بالمسؤولية
        
    • بروح المسؤولية
        
    • نحو مسؤول
        
    • على اﻹحساس بالمسؤولية
        
    • بشكل مسؤول
        
    • يتسم بالمسؤولية
        
    Draft article 51: Plurality of responsible States or international organizations UN مشروع المادة 51: تعدد الدول أو المنظمات الدولية المسؤولة
    This has however, revealed the importance of responsible journalism in the country. UN وقد أدى ذلك إلى إبراز مدى أهمية الصحافة المسؤولة في البلاد.
    Governments have a responsibility to promote and guarantee this general atmosphere of responsible freedom. UN وعلى الحكومات أن تضطلع بالمسؤولية عن تعزيز هذا المناخ العام من الحرية المسؤولة وحمايته.
    The IUBMB also focuses on promoting the norms, values, standards of ethics of responsible science. UN كما يركز الاتحاد على تعزيز القواعد والقيم والمعايير الأخلاقية للعلم المسؤول.
    It is to be hoped that these expressions of responsible and constructive citizen participation are taken into account at the policy level. UN ويؤمل أن توضع هذه الأشكال للتعبير المسؤول والمشاركة البناءة من قبل المواطنين في الاعتبار على مستوى السياسات العامة.
    Disarmament also includes the development of responsible arms management programmes. UN ويشمل نزع السلاح أيضا وضع برامج مسؤولة لإدارة الأسلحة.
    They commend the initiatives undertaken by States at all levels and the role played by non-governmental organizations and civil society to build confidence and transparency in the field of responsible arms trade. UN وتُثني على المبادرات التي تتخذها الدول على جميع الصعد وعلى الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في بناء الثقة والشفافية في ميدان الاتجار بالأسلحة المتسم بالمسؤولية.
    In addition, the late launching of these initiatives brings into question the commitment of responsible Palestinian authorities to satisfying the criterion that a remedy be prompt. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تأخر إطلاق هذه المبادرات يثير تساؤلات حول مدى التزام السلطات الفلسطينية المسؤولة باستيفاء معيار السرعة في توفير سبل الانتصاف.
    States must be held accountable in the practice of responsible sovereignty, which calls for respect of universal values and the maintenance of peace and security. UN ويجب أن تكون الدول مساءلة في ممارسة السيادة المسؤولة التي تقتضي احترام القيم العالمية والحفاظ على السلم والأمن.
    It should also be recognized that State sovereignty implies not only rights, but also responsibilities and obligations under international law, including the protection of human rights as an essential element of responsible sovereignty. UN وينبغي الإقرار أيضا بـأن سيادة الدولة لا تنطوي على الحقوق فحسب، وإنما أيضا على المسؤوليات والواجبات في إطار القانون الدولي، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان كعنصر أساسي للسيادة المسؤولة.
    Article 47. Plurality of responsible States or international organizations 143 UN المادة 47- تعدد الدول أو المنظمات الدولية المسؤولة 119
    The African countries have thereby shouldered the requirement of responsible partnership with the international community. UN وبذلك تكون البلدان الأفريقية قد أوفت بمتطلبات الشراكة المسؤولة مع المجتمع الدولي.
    We take that challenge of responsible leadership seriously. UN ونحن نأخذ على محمل الجد تحدي القيادة المسؤولة.
    The concepts of family planning and that of responsible motherhood and fatherhood are dealt with together. UN ويجري تناول مفاهيم تنظيم الأسرة، مع مفاهيم الأمومة والأبوة المسؤولة.
    The Vatican supports, in fact encourages, the practice of family planning, for it recognizes the moral imperative of responsible parenthood. UN ويؤيد الفاتيكان، بل ويحض في الواقع على ممارسة تنظيم الأسرة، لأنه يقر بالواجب الأخلاقي للأبوة المسؤولة.
    That is one of the foundations of the policy of responsible international cooperation in the area of energy championed by Belarus. UN وهذه هي إحدى ركائز سياسة التعاون الدولي المسؤول في مجال الطاقة الذي تناصره بيلاروس.
    The strong commitment of the Philippines to the universal periodic review mirrored the consistency of the Government to always keeping in sight the goal of responsible governance. UN وقالت إن التزام الفلبين القوي بالاستعراض الدوري الشامل يدل على أنها لا تتوانى عن أن تضع دائماً نصب عينيها الهدف المتمثل في الحكم المسؤول.
    The draft resolution refers to the field of responsible arms trade. UN إن مشروع القرار يشير إلى مجال الاتجار المسؤول بالأسلحة.
    Disarmament also includes the development of responsible arms management programmes. UN ويشمل نزع السلاح أيضاً وضع برامج مسؤولة لإدارة الأسلحة.
    We look to the Conference on Disarmament for the exercise of responsible multilateralism. UN إننا نتطلع إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل ممارسة تعددية أطراف مسؤولة.
    Assistance relates to implementation of the Agreement, reduction of by-catch and discards and the promotion of responsible fisheries. UN وتتعلق المساعدة بتنفيذ الاتفاق، والحد من الصيد العرضي والصيد المرتجع، وتعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    The purpose of such a commitment is to save lives by preventing mass violations of human rights while reinforcing the Charter of the United Nations and the abiding principles of responsible sovereignty. UN والغرض من هذا الالتزام هو إنقاذ الأرواح عن طريق منع الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان في الوقت الذي يجري فيه تعزيز ميثاق الأمم المتحدة والمباديء الملزمة للسيادة التي تتسم بالمسؤولية.
    We cannot overemphasize the importance of responsible fisheries in marine ecosystems. UN ولا يمكننا المبالغة في تأكيد أهمية المصائد المتسمة بالمسؤولية للنظم الإيكولوجية البحرية.
    It was referred to as a notion of responsible communications. UN وتم الحديث عن هذه القضية كفكرة في مجال الاتصالات المتسمة بروح المسؤولية.
    Japan supports the idea of responsible transfers and hopes that a consensus will be formed on the essential elements of the arms trade treaty in the Open-ended Working Group. UN وتؤيد اليابان فكرة نقل الأسلحة على نحو مسؤول وتأمل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر الأساسية لمعاهدة الاتجار بالأسلحة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Marketing can be used to enhance the industry’s initiatives for promoting sustainable development by, inter alia, raising awareness among their clients of the potential environmental and social impacts of their holidays, and of responsible behaviour. UN ويمكن الاستفادة من التسويق لدعم مبادرات هذه الصناعة الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، من خلال جملة أمور منها زيادة الوعي لدى زبائنها باﻵثار البيئية والاجتماعية المحتملة للاجازات التي يقضونها وبأهمية السلوك القائم على اﻹحساس بالمسؤولية.
    In this budget year, we should commit sufficient resources to enable the Organization to respond effectively to the present demands of the global community within acceptable parameters of responsible budget management. UN وفي سنة الميزانية هذه، ينبغي لنا أن نوفر موارد كافية لتمكين المنظمة من أن تستجيب استجابة فعالة للمتطلبات الحالية للمجتمع العالمي في حدود المعايير المقبولة لإدارة الميزانية بشكل مسؤول.
    The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat pointed out that the contribution of responsible fisheries to sustainable development and the need to combat illegal, unreported and unregulated fishing were underlined in the Johannesburg Plan of Implementation, Agenda 21, the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. UN وأشارت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى أن مساهمة الصيد الذي يتسم بالمسؤولية في تحقيق التنمية المستدامة وضرورة مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه قد تم التأكيد عليها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وجدول أعمال القرن 21، وبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more