"of restraining" - Translation from English to Arabic

    • الزجرية
        
    • التقييدية
        
    • التقييد
        
    • زجرية
        
    • تقييدية
        
    • التكبيل
        
    Under the Codes of Civil and Criminal Procedure, the courts were now empowered to issue various types of restraining orders against perpetrators. UN وبموجب قوانين الإجراءات المدنية والجنائية، تتمكن المحاكم الآن من إصدار مختلف أنماط الأوامر الزجرية ضد مرتكبي العنف.
    With an exception in the case of restraining orders convictions are required for predicate offences before the Courts can make orders. UN وهناك استثناء في حالة الأوامر الزجرية حيث تكون الإدانات لازمة في الجرائم الرئيسية قبل أن تصدر المحاكم أوامرها.
    New legislation should include the introduction of restraining orders as a means of protecting women and children from violent family members. UN وينبغي للقوانين الجديدة أن تشتمل على الأوامر الزجرية كوسيلة لحماية النساء والأطفال من أعضاء الأسرة الذين يمارسون العنف.
    sections 21 to 24 deal with the issue of restraining orders. These provisions also existed in the 1994 law; UN - وتعالج الفقرات 21 إلى 24 مسألة الأوامر التقييدية وهذا الحكم يوجد أيضا في قانون عام 1994،
    The use of force in caring for persons with disabilities is based on a single provision that does not provide for judicial control of restraining measures. UN ويستند اللجوء إلى القوة في رعاية هؤلاء الأشخاص إلى حكم واحد لا ينص على الرقابة القضائية على التدابير التقييدية.
    Please provide information about the legal and regulatory framework concerning the use of restraining equipment and forced treatment in mental health services. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق باستخدام وسائل التقييد والعلاج القسري في خدمات الصحة العقلية.
    46. Noting that the level of violence against women remained high, she asked whether the bill on social and legal protection against domestic violence provided for the imposition of restraining orders on perpetrators. UN 46 - ولاحظت أن مستوى العنف ضد النساء ما زال عاليا، وسألت عما إذا كان مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي ينص على فرض أوامر زجرية على مقترفي هذه الجرائم.
    In health-care facilities the use of restraining means is currently regulated by internal guidelines, not by law. UN واستخدام وسائل تقييدية في مرافق الرعاية الصحية يُنظَّم حالياً بمبادئ توجيهية داخلية، وليس بأحكام قانونية.
    324. In 2009, the Action Protocol for the Monitoring through Telematic Means of restraining Orders in the Field of Gender-Based Violence was approved. UN 325- وفي عام 2009، جرت الموافقة على بروتوكول العمل في ميدان العنف القائم على نوع الجنس لرصد الأوامر الزجرية عن بُعد.
    In practice, monitoring of restraining orders is difficult and the reporting of non-compliance with a restraining order hinges in general upon the victim. UN وفي الممارسة العملية، يعد رصد الأوامر الزجرية صعباً ويتوقف الإبلاغ عن عدم امتثال أمر زجري على الضحية عموماً.
    The Ministry of Justice is analysing possibilities for electronic surveillance in the monitoring of restraining orders. Conciliation UN وتعكف وزارة العدل على تحليل الإمكانيات المتاحة لاستخدام المراقبة الإلكترونية في رصد الأوامر الزجرية.
    Please provide information on the mechanisms in place to ensure the effective use of restraining orders, barring orders and evictions as tools for the police to prevent and combat domestic violence. UN يرجى تقيم معلومات عن الآليات المتوفرة لضمان الاستخدام الفعال للأوامر الزجرية والمانعة والإدانات باعتبارها أدوات تستخدمها الشرطة لمنع العنف العائلي ومكافحته.
    Please provide more detailed information, including statistics, on the use and effectiveness of restraining orders. UN 9 - يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا، بما في ذلك إحصاءات، عن استخدام وفعالية الأوامر الزجرية
    The Committee recommends that the State party improve its data collection on the use and effectiveness of restraining orders since the adoption of Act 94/2000, especially with regard to domestic and sexual violence. UN 20 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحسن جمعها للبيانات المتعلقة باستخدام وفعالية الأوامر الزجرية منذ اعتماد القانون 94/2000، ولا سيما المتعلقة بالعنف المنزلي والعنف الجنسي.
    The survey showed an increasing trend in the number of restraining orders issued. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية اتجاها متزايدا في ما يتعلق بعدد الأوامر التقييدية الصادرة.
    Please describe the measures aimed at preventing violence against women, including but not limited to information on awareness- raising campaigns and measures to protect women victims of violence, such as issuing of restraining orders. UN ويرجى شرح التدابير الرامية إلى منع العنف ضد النساء، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، تقديم معلومات عن حملات التوعية وتدابير حماية النساء ضحايا العنف من قبيل إصدار الأوامر التقييدية.
    Issuance of restraining orders - statistics based on data provision by courts UN إصدار الأوامر التقييدية - إحصاءات تستند إلى بيانات تقدمها المحاكم
    It requests the Ministry of Health to provide for the use of restraining means in the Act on Health Care Services. UN وطلبت من وزارة الصحة إدراج أحكام في قانون خدمات الرعاية الصحية بشأن استخدام وسائل التقييد.
    There are no statistical data concerning the number of restraining orders issued. UN 32- ولا توجد بيانات إحصائية عن عدد أوامر التقييد الصادرة.
    The use of restraining means against social service clients is controlled by the inspections of social service quality, carried out by Regional Authorities or Ministry of Labour and Social Affairs. UN 18- ويخضع استخدام وسائل التقييد في حق المستفيدين من الخدمات الاجتماعية للرقابة بعمليات تفتيش تجريها السلطات الإقليمية أو وزارة العمل والشؤون الاجتماعية للتثبت من نوعية الخدمات الاجتماعية.
    The State party should ensure that protection mechanisms available to victims of violence are effectively implemented, including enforcement of restraining orders, adequate access to shelters for immediate physical protection, provision of legal aid and medical services, and remedies and compensation. UN وينبغي أن تتأكد الدولة الطرف من أن آليات الحماية المتاحة لضحايا العنف الأسري منفذة بالفعل، بما في ذلك التأكد من تنفيذ أوامر زجرية وإتاحة إمكانية اللجوء على النحو المناسب إلى مراكز الإيواء للحصول على الحماية المادية الفورية، والمساعدة القانونية والخدمات الطبية، فضلاً عن سبل الانتصاف والتعويض.
    8. The Government had recently enacted new legislation on domestic violence and orders of protection, which provided for the granting of restraining orders in cases of domestic violence. UN ٨ - ومضت تقول إن الحكومة سنت مؤخرا تشريعا جديدا عن العنف المنزلي وأوامر الحماية، تنص على إصدار أوامر تقييدية في حالات العنف المنزلي.
    The State party should ensure strict monitoring of restraining devices, and in particular adopt measures to prevent them being used for punishment. UN وينبغي أن تكفل رصد أدوات التكبيل رصداً صارماً، وأن تعتمد على وجه التحديد تدابير لمنع استخدامها لأغراض العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more