"of retaining" - Translation from English to Arabic

    • الإبقاء
        
    • الاحتفاظ
        
    • استبقاء
        
    • للاحتفاظ
        
    • للإبقاء
        
    • لاستبقاء
        
    • الابقاء
        
    • والاحتفاظ
        
    • للابقاء
        
    More than 80 per cent of the population voted in favour of retaining this form of criminal punishment. UN وصوت أكثر من 80 في المائة من السكان لصالح الإبقاء على هذا النوع من العقوبة الجنائية.
    However, her delegation was in favour of retaining the practice of reporting exceptions to the approved standards of travel. UN غير أنها أضافت أن وفدها يحبذ الإبقاء على ممارسة الإبلاغ عن الاستثناءات الخاصة بمعايير السفر المتفق عليها.
    The Committee recalls that in the past it has stressed the importance of retaining experienced staff for liquidation. UN وتذكّر اللجنة بأنها قد شددت من قبل على أهمية الاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة في عمليات التصفية.
    Moreover, the benefits of retaining surpluses had not been proven and such an operation would be administratively burdensome. UN بالإضافة إلى أن فوائد الاحتفاظ بالفوائض لم يتمّ التثبت منها وقد تشكل هذه العملية عبئاً إدارياً.
    At the same time, the Committee stresses the importance of retaining the most experienced staff to perform liquidation tasks. UN وتؤكد اللجنة في الوقت نفسه أهمية استبقاء أكثر الموظفين خبرة ﻷداء مهام التصفية.
    Other delegations had been in favour of retaining the phrase as a condition for immunity. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها للاحتفاظ بها بوصفها شرحا للحصانة.
    Support was expressed in favour of retaining the reference to both assets and liabilities. UN وأُبدي تأييد للإبقاء على الإشارة إلى الموجودات والالتزامات معا.
    For these reasons, the option of retaining the current pension benefit scheme may be considered. UN ولهذه الأسباب، يمكن النظر في خيار الإبقاء على النظام الحالي لاستحقاقات التقاعد.
    52. The Chairperson said that there appeared to be a consensus in favour of retaining the present wording. UN 52 - الرئيس: قال إن هناك على يبدو توافقاً في الآراء لصالح الإبقاء على الصيغة الحالية.
    When a universal referendum had been held on the issue in 1996, more than 80 per cent of the population had voted in favour of retaining this form of punishment. UN فقد أجري في عام 1996 استفتاء عام حول هذه المسألة وأيد أكثر من 80 في المائة من السكان الإبقاء على هذا الشكل من العقوبة.
    The cost-benefit of retaining the leased commercial data centre as a permanent solution for United Nations Headquarters will also be addressed in that context. UN وسيجري أيضا في ذلك السياق تحليل لتكاليف وفوائد الإبقاء على مركز البيانات التجاري المستأجَر كحل دائم لمقر الأمم المتحدة.
    Despite this, almost all respondents were in favour of retaining the System-wide Action Plan. UN وعلى الرغم من هذا، فقد أجمع كل المستجيبين تقريبا على الإبقاء على خطة العمل.
    In addition, the pros and cons of retaining the current ceiling should be examined. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي دراسة مزايا وعيوب الإبقاء على الحد الأقصى الحالي.
    We are therefore in favour of retaining a compact Security Council membership; we believe that, optimally, it should not have more than 20 members. UN ولذلك نحن نفضل الاحتفاظ بحجم صغير لعضوية مجلس الأمن؛ ونرى أن من الأمثل ألا يزيد عدد أعضاء المجلس على 20 عضوا.
    In this context, some delegations noted the importance of retaining flexibility in the Consultative Process to discuss emerging or new issues. UN وفي هذا السياق، أشارت بعض الوفود إلى أهمية الاحتفاظ بالمرونة في العملية لمناقشة المسائل الناشئة أو الجديدة.
    Other delegations had been in favour of retaining the existing wording, since it better reflected the standards set in their own national legislation. UN وفضلت وفود أخرى الاحتفاظ بالصياغة الحالية لأن هذه الصياغة تعكس بصورة أفضل المعايير المحددة في قوانينها الوطنية.
    Mr. Sang Yong Park and Mr. Weissbrodt were also in favour of retaining the clause on reservations in conformity with the text of the draft convention. UN وأيد السيد سانيونغ والسيد بارك والسيد وايسبروت أيضا الاحتفاظ بالحكم المتعلق بالتحفظات طبقاً لنص مشروع الاتفاقية.
    At the same time, the Committee stresses the importance of retaining the most experienced staff to perform liquidation tasks. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد اللجنة أهمية استبقاء الموظفين اﻷكثر خبرة ليؤدوا مهام التصفية.
    Staff representatives find the discretionary practice of retaining some staff members in active service to be selectively discriminatory. UN ويرى ممثلو الموظفين أن الممارسة الاجتهادية المتمثلة في استبقاء بعض الموظفين في الخدمة تقوم على تمييز انتقائي.
    It was in favour of retaining the article on reservations, as proposed by the Chairperson. UN وأبدى تأييده للاحتفاظ بالمادة المتعلقة بالتحفظات، على نحو ما اقترحته الرئيسة.
    Between 2005 and 2007 various independent studies had been carried out that had supported the Fund's argument in favour of retaining the current consulting actuary. UN فقد أُجريت بين عامي 2005 و 2007 دراسات مستقلة متنوعة أيدت حجة الصندوق المؤيدة للإبقاء على المكتب الاكتواري الاستشاري الحالي.
    Continue to explore ways and means of retaining existing staff in order to ensure the successful completion of its mandate UN مواصلة استكشاف الطرق والوسائل لاستبقاء الموظفين الحاليين من أجل كفالة إنجاز ولايتها بنجاح
    The second sentence of paragraph 5 provided clarification, and his delegation was in favour of retaining it. UN ومضى يقول إن الجملة الثانية من الفقرة ٥ تقدم إيضاحا، وإن وفده يؤيد الابقاء عليها.
    Emphasizing the importance of recording the location of mines, of retaining all such records and making them available to concerned parties upon cessation of hostilities, and welcoming the strengthening of the relevant provisions in international law, UN وإذ تؤكد أهمية تسجيل مواقع اﻷلغام والاحتفاظ بجميع هذه السجلات وإتاحتها لﻷطراف المعنية بعد توقف اﻷعمال القتالية، وإذ ترحب بتعزيز اﻷحكام ذات الصلة في القانون الدولي،
    Preference was expressed in favour of retaining the second bracketed text regarding the giving of notice of commencement. UN وأعرب عن تفضيل للابقاء على النص الثاني الوارد بين معقوفتين فيما يتعلق بالاشعار ببدء الاجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more