"of ridding" - Translation from English to Arabic

    • تخليص
        
    • لتخليص
        
    Russia is unswervingly committed to the goal of ridding mankind of the nuclear threat and is open to dialogue on nuclear disarmament. UN إن روسيا ملتزمة التزاماً لا يتزعزع بهدف تخليص البشرية من التهديد النووي، وهي منفتحة على الحوار بشأن نزع السلاح النووي.
    We believe that that is an undeniable expression of the true obstacle that stands in the way of ridding the region of those weapons of mass destruction. UN ونعتقد أن هذا تعبير غير قابل للإنكار عن العقبة الحقيقية على طريق تخليص المنطقة من أسلحة الدمار الشامل تلك.
    We believe that this is an undeniable expression of the true obstacle standing in the way of ridding the region of these weapons of mass murder. UN ونعتقد أن هذا تعبير غير قابل للإنكار عن العقبة الحقيقية التي تحول دون تخليص المنطقة من أسلحة القتل الجماعي هذه.
    For the first time there was talk of ridding the world of the injustice of poverty. UN وللمرة الأولى دار حديث عن تخليص العالم من ظلم الفقر.
    Suddenly a means of ridding myself of this obstacle occurred to me. Open Subtitles فجأة ، خطر على بالي وسيلة لتخليص نفسي من هذه العقبة
    The post-cold-war period has created a historic window of opportunity to realize the goal of ridding the world of nuclear weapons. UN إن فترة ما بعد الحرب الباردة خلقت فرصة تاريخية لتحقيق الهدف المتمثل في تخليص العالم من اﻷسلحة النووية.
    Throughout the years, Egypt has continued to play a consistently leading role in promoting the objective of ridding the Middle East of the threat of nuclear weapons. UN وواصلت مصر على مدى اﻷعوام القيام بدور رائد على الدوام فى تعزيز الهدف الرامى إلى تخليص الشرق اﻷوسط من التهديد الذى تفرضه اﻷسلحة النووية.
    Throughout the years, Egypt has continued to play a consistently leading role in promoting the objective of ridding the Middle East of the threat of nuclear weapons. UN وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت في الدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية.
    Throughout the years, Egypt has continued to play a consistently leading role in promoting the objective of ridding the Middle East of the threat of nuclear weapons. UN ودأبت مصر على مر السنين على القيام بدور ريادي في الدعوة إلى تخليص الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية.
    Throughout the years, Egypt has continued to play a consistently leading role in promoting the objective of ridding the Middle East of the threat of nuclear weapons. UN وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت بالدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية.
    Throughout the years, Egypt has continued to play a consistently leading role in promoting the objective of ridding the Middle East of the threat of nuclear weapons. UN وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت في الدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية.
    Throughout the years, Egypt has continued to play a consistently leading role in promoting the objective of ridding the Middle East of the threat of nuclear weapons. UN وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت في الدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية.
    Russia has repeatedly expressed its commitment to the goal of ridding the world of nuclear weapons. UN وأعربت روسيا مراراً عن التزامها بهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Through the years, Egypt continued to play a consistently leading role in promoting the objective of ridding the Middle East of the threat of nuclear weapons. UN وظلت مصر على امتداد السنين تؤدي دورا قياديا في تعزيز الهدف المتمثل في تخليص الشرق اﻷوسط من تهديد اﻷسلحة النووية.
    Each provides an avenue to advance our common goal of ridding the world of anti-personnel landmines. UN وكل منها يوفر سبيلا لتعزيز هدفنا المشترك وهو تخليص العالم من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Both Tony Blair and George Bush became possessed by the idea of ridding the world of Saddam Hussein. Open Subtitles تملّكَ كلٌ من توني بلير وجورج بوش هوسًا جامحًا بفكرة تخليص العالم من صدام حسين
    The idea of helping this woman, of taking action, of ridding the world of the kind of vermin that makes the world an extra hell for all of us. Open Subtitles فكرة مساعدة تلك السيدة، وتنفيذ فعل تخليص العالم من هذا الطفيلي الذي يزيد العالم جحيماً لنا جميعاً
    Yet he was in charge of ridding the city of Togakushi criminals. Open Subtitles حتى الآن كان مسوؤل عن تخليص المدينة من مجرمين توقاكيوشي
    In that light, the Council should redouble its efforts in promoting human rights education, which could contribute greatly to realizing the goal of ridding the world of prejudice and fear of the other. UN وفي ضوء ذلك، يتعين على المجلس أن يضاعف جهوده في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان، وهو التعليم الذي يمكن أن يساعد إلى حد كبير في تحقيق هدف تخليص العالم من التعصب والخوف من الآخرين.
    The European Union continues to urge those seven States to join in our common endeavour of ridding the world of chemical weapons. UN والاتحاد الأوروبي يواصل حث تلك الدول السبع على الانضمام إلى مسعانا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية.
    Thirdly, we have to add new instruments, where lacunae still exist or where the ultimate objective of ridding the world of weapons of mass destruction is not yet achieved. UN ثالثا، علينا أن تضيف صكوكاً جديدة، حيثما توجد فجوات أو حيثما لا يزال يتعين تحقيق الهدف النهائي لتخليص العالم من أسلحة التدمير الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more