"of russia s" - Translation from English to Arabic

    • روسيا
        
    • الروسي
        
    • الروسية
        
    This violation of Georgia's airspace represents a continuation of Russia's policy aimed at infringing on Georgia's statehood and independence. UN وهذا الانتهاك للمجال الجوي لجورجيا يشكّل استمرارا لسياسة روسيا الرامية إلى المس بمركز جورجيا كدولة وباستقلالها.
    One of the major areas of Russia's assistance to Africa is the alleviation of the debt burden of countries of that region. UN وأحد المجالات الرئيسية في مساعدة روسيا لأفريقيا هو تخفيف عبء الديون عن بلدان تلك المنطقة.
    Clearly, a direct consequence of Russia's actions and policies during this period was the weakening of Georgia's statehood. UN ومن الواضح أن إضعاف كيان الدولة الجورجية كان نتيجة مباشرة لأعمال روسيا وسياساتها خلال هذه الفترة.
    In addition, all of Russia's non-strategic nuclear weapons have been transferred to the non-deployed category. UN يضاف إلى ذلك أن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية للاتحاد الروسي لم تعد في وضع الانتشار.
    One of the priorities of Russia's foreign policy is preventing the deployment of any kind of weapons in outer space. UN وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    This was another clear sign of Russia's preparation for military confrontation. UN وكانت هذه إشارة واضحة أخرى على تحضير روسيا لمواجهة عسكرية.
    I should only add that strengthening the non-proliferation regimes is considered to be one of the main priorities of Russia's national security approach. UN وسأضيف فقط أن تعزيز نظم عدم الانتشار يعتبر أحد الأولويات الرئيسية لنهج روسيا في مجال الأمن الوطني.
    This is precisely the target of Russia's initiative concerning the global system of control over proliferation of missiles and missile technologies. UN وهذا هو تحديدا ما ترمي إليه روسيا من مبادرتها المتعلقة بالنظام العالمي لتحديد انتشار القذائف وتكنولوجياتها.
    The main feature of the present age composition of Russia's population is the decline in the numbers of children and adolescents. UN والسمة اﻷساسية للتكوين العمري الحالي للسكان في روسيا هي الانخفاض في أعداد اﻷطفال والمراهقين.
    Two years ago, from this very rostrum, I outlined the basics of Russia's approach to enhancing the efficiency of the United Nations. UN وقبل سنتين، أوضحتُ، من على هذه المنصة، أساسيات نهج روسيا لتعزيز فعالية الأمم المتحدة.
    The question of the security of international information was one of Russia's priorities in that regard. UN وأضاف قائلاً إن مسألة أمن المعلومات الدولية هي إحدى أولويات روسيا في هذا الصدد.
    These are only some of the essential elements of Russia's position on nuclear disarmament. UN تلكم هي بعض من العناصر الأساسية في موقف روسيا إزاء نزع السلاح النووي.
    The Russian Government is aware of Russia's responsibility for the future of the planet and has decided to ratify the Kyoto Protocol. UN إن الحكومة الروسية مدركة لمسؤولية روسيا عن مستقبل كوكبنا، وقد قررت التصديق على بروتوكول كيوتو.
    More than 80 per cent of Russia's imports from Africa receive preferential treatment. UN وتمنح أكثر من 80 في المائة من واردات روسيا من أفريقيا معاملة تفضيلية.
    It would have meant that NATO's navy would be right there in this city of Russia's military glory, and this would create not an illusory but a perfectly real threat to the whole of southern Russia. UN ولكانَ ذلك شكل تهديدا حقيقيا بكل معنى الكلمة لمنطقة جنوب روسيا بأكملها، لا تهديدا وهميا.
    The volume and level of Russia's involvement in humanitarian assistance makes our country one of the major donors in this area. UN إن مشاركة روسيا في المساعدة الانسانية، من حيــث حجمهــا ومستواها، تدرج بلدنا ضمن كبار المانحين في هذا المضمار.
    The main element of Russia's approach to that system is the need to combine effectiveness with reasonable sufficiency, especially from the point of view of financial outlays. UN والعنصر الرئيسي لنهج روسيا نحو هذا النظام هو ضرورة جمع الفعالية مع الكفاية المعقولة وخاصة من ناحية النفقات المالية.
    Azerbaijan believes that the strengthening of Russia's military presence in Armenia may have unforeseeable consequences for the region and beyond. UN وترى أذربيجان أن تعزيز الحضور العسكري الروسي في أرمينيا يمكن أن يؤدي إلى نتائج لا يمكن التنبؤ بها، في المنطقة وخارجها.
    They are in keeping with our objectives, with international values and with the demands of Russia's political system. UN وهي بطبيعة الحال متسقة مع تطلعاتنا ومتوافقة مع المعايير الدولية ومستوفية لمتطلبات النظام السياسي في الاتحاد الروسي.
    It is a good investment not just for the sake of Russia's destruction programme, but also for the safety of all of Europe and the rest of the world. UN ويُعد هذا استثمارا جيدا ليس من أجل البرنامج الروسي للتدمير فحسب، بل أيضا من أجل سلامة أوروبا بأكملها وبقية العالم.
    This change was due to the changing nature of Russia's political elite and a number of geopolitical factors. UN وعُزي هذا التغير إلى الطبيعة المتغيرة للنخبة السياسية الروسية وإلى عدد من العوامل الجغرافية السياسية.
    Below is a non-exhaustive list of Russia's violations of the 12 August 2008 ceasefire agreement. UN وترد أدناه قائمة غير حصرية للانتهاكات الروسية لاتفاق وقف إطلاق النار:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more