"of salvadorian" - Translation from English to Arabic

    • السلفادوري
        
    • السلفادوريين
        
    • السلفادورية
        
    However, reconciliation should also be extended to all other sectors of Salvadorian society. UN غير أنه ينبغي توسيع نطاق المصالحة لتشمل أيضا كافة قطاعات المجتمع السلفادوري اﻷخرى.
    In this respect, it will become a force for consultation and coordination among the various sectors of Salvadorian society. UN وفي هذا الصدد، سيصبح عنصرا مفيدا في الاتساق والتنسيق بين مختلف قطاعات المجتمع السلفادوري.
    All sectors of Salvadorian society will have to work daily and continually to consolidate the peace process and to take firm steps towards promoting economic development. UN ويتعين علــى جميع قطاعات المجتمع السلفادوري أن تعمل، يوميا وبطريقة متواصلة، على تعزيز عملية السلم، وأن تتخذ خطـــوات حاسمـة نحو النهوض بالتنمية الاقتصادية.
    Sectors of the armed forces identified the Jesuit priests with FMLN because of the priests' special concern for those sectors of Salvadorian society who were poorest and most affected by the war. UN وكانت قطاعات من القوات المسلحة تعتبر القساوسة اليسوعيين وكأنهم من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، بسبب قلق القساوسة بصورة خاصة بشأن قطاعات المجتمع السلفادوري اﻷشد فقرا واﻷكثر تضررا من الحرب.
    At the same time, it must be pointed out that the United States Government tolerated, and apparently paid little official heed to the activities of Salvadorian exiles living in Miami, especially between 1979 and 1983. UN وفي الوقت نفسه، يجدر باﻹشارة أن حكومة الولايات المتحدة تغاضت عن أنشطة المنفيين السلفادوريين المقيمين في ميامي، ولم تعرها اهتماما كبيرا من الناحية الرسمية، لاسيما فيما بين عامي ٩٧٩١ و ٣٨٩١.
    With that vision in mind, El Salvador has launched its Opportunities programme aimed at improving the living conditions of thousands of Salvadorian families. UN وبهذا التصور، بدأت السلفادور برنامجها للفرص الذي يهدف إلى تحسين ظروف معيشة الآلاف من الأسر السلفادورية.
    The peace agreements defined this interrelationship by saying that economic and social development in El Salvador were a prerequisite for the democratic reunification of Salvadorian society. UN وقد حددت اتفاقات السلم هذا الترابط بقولها إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في السلفادور شرط أساسي ﻹعادة توحيد المجتمع السلفادوري ديمقراطيا.
    At the same time, the reunification of Salvadorian society and a greater degree of social cohesion are indispensable in strengthening development. UN وفي الوقت نفسه فإن إعادة توحيد المجتمع السلفادوري وتحقيق قدر أكبر من التماسك الاجتماعي أمران لا غنى عنهما لتعزيز التنمية.
    The whole of Salvadorian society, institutions and individuals familiar with acts of violence were invited to make them known to the Commission, under the guarantee of confidentiality and discretion provided for in the agreements. UN ودعي المجتمع السلفادوري ومن لهم علم بأحداث العنف من مؤسسات وأفراد الى الكشف عنها للجنة. مع كفالة ما نصت عليه الاتفاقات من سرية وكتمان.
    We are again faced with inseparable goals. There will be no reunification of Salvadorian society without national reconciliation, and the latter will be impossible without the fraternal unity of the Salvadorian people. UN ونحن نواجه مرة أخرى أهدافا لا يمكن الفصل بينها ولن يكون هناك إعادة توحيد للمجتمع السلفادوري دون مصالحة وطنية، وستكون المصالحة الوطنية مستحيلة دون وحدة أخوية للشعب السلفادوري.
    The commitment of the Government is firm and unswerving in its determination to harness the requisite strength to build a new country, a modern, democratic El Salvador, in which all the sectors of Salvadorian society will participate without discrimination. UN واتسم التزام حكومتنا بالثبات والتصميم الذي لا يتزعزع على حشد القوة اللازمة لبناء بلد جديد، هو السلفادور الديمقراطية والحديثة، التي ستشارك فيها كل قطاعات المجتمع السلفادوري دون تمييز.
    From that perspective, the spirit and letter of the Amnesty Act derive from its all-embracing character, which in practice reflects the absolute necessity of granting pardons without any exceptions, in order to create the conditions required for the genuine reconciliation of Salvadorian society. UN ومن هذا المنظور، فإن قانون العفو العام المشار اليه يرتكز، نصا وروحا، على طابعه الشامل، مما يعني في الواقع الضرورة الحتمية لمنح العفو، دون أي استثناء، من أجل تهيئة الظروف اللازمة للمصالحة الحقيقية في المجتمع السلفادوري.
    This will allow the members of Salvadorian society to solve their problems gradually through democratic and judicial institutions. At the same time it will create the legal and institutional conditions necessary for absolute respect for human rights. UN وسيسمح هذا للمجتمع السلفادوري بتسوية نزاعاته تدريجيا من خلال مؤسسات سياسية - ديمقراطية وقانونية، منشئا في نفس الوقت اﻷحوال القانونية والمؤسسية اللازمة للاحترام المطلق لحقوق اﻹنسان.
    D'Aubuisson was well placed to provide a link between a very aggressive sector of Salvadorian society and the intelligence network and operations of the S-II sections of the security forces. UN وتمكن الميجور دوبويسون من إقامة صلة بين قطاع عدواني جدا في المجتمع السلفادوري وشبكة المخابرات وعمليات فرع الاستخبــارات S-II التابــع لقـوات اﻷمـن.
    However, the Commission fervently hopes that knowledge of the truth, and the immediate implementation of the above recommendations which can be inferred directly from the investigation, will be an adequate starting-point for national reconciliation and for the desired reunification of Salvadorian society. UN إلا أن اللجنة تأمل بشدة في أن تكون معرفة الحقيقة، والتنفيذ الفوري للتوصيات المذكورة أعلاه التي يمكن استنتاجها مباشرة من التحقيق، نقطة بدء مناسبة للمصالحة الوطنية وﻹعادة التوحيد المنشودة للمجتمع السلفادوري.
    I have no doubt that the new Government and FMLN, as the major opposition party, will continue to act with political responsibility to consolidate peace and achieve the reunification of Salvadorian society. UN ولا يساورني شك في أن الحكومة الجديدة وجبهة فارابوندو مارتي للتحريــر الوطنــي، باعتبارهـا حـزب المعارضة الرئيسي، ستواصلان العمل، بما تمليه عليهما المسؤولية السياسية، لتدعيم السلام وتحقيق إعادة توحيد المجتمع السلفادوري.
    I have no doubt that the new Government and FMLN, as the major opposition party, will continue to act with political responsibility to consolidate peace and achieve the reunification of Salvadorian society. UN ولا يساورني شك في أن الحكومة الجديدة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، باعتبارها حزب المعارضة الرئيسي، ستواصلان العمل، بما تمليه عليهما المسؤولية السياسية، لتدعيم السلام وتحقيق إعادة توحيد المجتمع السلفادوري.
    It was suggested that areas such as technical assistance, information exchange and preventive measures should be addressed in greater depth in order to achieve an optimum level of consistency between the provisions of the Convention and those of Salvadorian law. UN 23- واقترح تناول مجالات من قبيل المساعدة التقنية وتبادل المعلومات والتدابير الوقائية بمزيد من التعمّق لبلوغ الحد الأمثل من الاتساق بين أحكام الاتفاقية وأحكام القانون السلفادوري.
    65. In consideration of the interest of Salvadorian society and in close compliance with the Constitution, the Government promotes marriage as the relationship that should ideally be the norm for the establishment of families in El Salvador; experience shows, however, that a high percentage of families are based on de facto or non-matrimonial unions, thus legitimizing this type of family formation. UN ٥٦- وسعياً لخدمة مصلحة المجتمع السلفادوري والامتثال الدقيق للدستور، تشجع الحكومة الزواج بوصفه العلاقة التي ينبغي أن تشكل القاعدة المثلى لتكوين اﻷسر في السلفادور. بيد أن التجربة كشفت عن وجود نسبة عالية من اﻷسر القائمة على اللازواج أو زواج بحكم الواقع، وبذلك أجازت شرعية هذا النمط من التشكيلات اﻷسرية.
    When anti-guerrilla actions increased in early 1980, a large number of Salvadorian peasants crossed the border, leaving a number of villages, including Las Aradas, almost deserted. UN وعندما ازدادت اﻷعمال المضادة لرجال حرب العصابات في أوائل عام ٠٨٩١، عبر عدد غفير من الفلاحين السلفادوريين الحدود تاركين وراءهم عددا من القرى، بما فيها لاس ارداس، شبه مهجورة.
    It should be recalled that one of the reasons for the war between the two countries had been the settlement of Salvadorian peasants in border areas in Honduran territory. UN ويجدر باﻹشارة أن أحد أسباب الحرب بين البلدين يتمثل في استيطان الفلاحين السلفادوريين في مناطق الحدود باﻷراضي الهندوراسية.
    Its main objective was to promote the contribution of Salvadorian women to the consolidation of peace and democracy through dialogue and national consensus-building within the framework of a culture of peace. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو تعزيز إسهام المرأة السلفادورية في تدعيم السلم والديمقراطية من خلال الحوار وإيجاد توافق آراء وطني عن طريق العمل في إطار ثقافة سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more