"of sanctions imposed by the" - Translation from English to Arabic

    • الجزاءات التي تفرضها
        
    • الجزاءات التي فرضها
        
    • الجزاءات التي يفرضها
        
    • للجزاءات التي يفرضها
        
    • الجزاءات التي يقررها
        
    Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Ukraine also incurs considerable losses in connection with the implementation of sanctions imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتتكبد أوكرانيا أيضا خسائر جمة فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    43. The non-aligned countries remained seriously concerned about the issue of sanctions imposed by the Security Council. UN 43 - وما زالت بلدان حركة عدم الانحياز تشعر بقلق بالغ إزاء مسألة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    It was also suggested that this aspect of sanctions be discussed in the context of sanctions imposed by the United Nations. UN واقترح أيضا أن يناقش هذا الجانب من الجزاءات في سياق الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    2. Takes note also of the document entitled " Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations " as set out in the annex to the present resolution; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    [Basic conditions and standard criteria [recommended] for the] introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN [الشروط الأساسية والمعايير الموحدة [الموصى بها] لغرض] اعتماد الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Finally, the annex to the report contained the text submitted by the Russian Federation on basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations, in the form resulting from informal negotiations. UN وذكر، أخيرا، أن مرفق التقرير يشتمل على النص المقدم من الاتحاد الروسي بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة بالشكل الذي انتهت إليه المفاوضات غير الرسمية.
    This entails, first of all, that the General Assembly adopt two documents that have thus far been provisional, one relating to coordination and the other to the question of sanctions imposed by the United Nations. UN وهذا يقتضي، في المقام اﻷول، أن تعتمد الجمعية العامة وثيقتين ما زالتا حتى اﻵن في صيغتهمـا المؤقتة، تتعلق إحداهما بالتنسيق، واﻵخرى بمسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة.
    1. Adopts the texts on coordination and the question of sanctions imposed by the United Nations annexed to the present resolution; UN ١ - تعتمد النصين المتعلقين بالتنسيق ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة المرفقين بهذا القرار؛
    Question of sanctions imposed by the United Nations UN مسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة
    2. Takes note also of the document entitled " Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations " as set out in the annex to the present resolution; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Consideration of the revised working paper submitted by the Russian Federation entitled " Basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations " UN ألف - النظر في ورقة العمل المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها "
    It was suggested that the language of the paragraph should be aligned with that in annex II to General Assembly resolution 51/242 dealing with the question of sanctions imposed by the United Nations. UN واقتُرح جعل صياغة الفقرة متوافقة مع المرفق الثاني لقرار الجمعية العامة 51/242 الذي يتناول مسألة الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    In this connection please note that the annex on the question of sanctions imposed by the United Nations includes a number of guidelines that would significantly enhance the Organization's use of that delicate instrument in response to threats to international peace and security. UN وفي هذا الصدد أرجو أن تلاحظوا أن المرفق المتعلق بمسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة يشمل عددا من المبادئ التوجيهية التي من شأنها أن تعزز كثيرا من استخدام المنظمــة لتلك اﻷداة الحساسة في الاستجابة لمهددات السلم واﻷمن الدوليين.
    The European Community and its member States reaffirm their desire to resume relations of cooperation with Haiti after the lifting of sanctions imposed by the Security Council. UN وتؤكد الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها من جديد رغبتها في استئناف علاقات التعاون مع هايتي بعد رفع الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن.
    The committee has taken the form of a standing body for consultation, exchange of information and technical assistance on matters relating to the various types of sanctions imposed by the Security Council. UN وقد اتخذت اللجنة شكل هيئة دائمة للتشاور، وتبادل المعلومات والمساعدة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بمختلف أنواع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    The committee serves as a standing technical body for consultation, exchange of information and technical advice on matters relating to the various types of sanctions imposed by the Security Council. UN وتعمل هذه اللجنة أيضا كهيئة استشارية دائمة لتبادل المعلومات وتقديم المشورة التقنية بشأن المسائل المتصلة بشتى أنواع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    The committee serves as a standing technical body for consultation, exchange of information and technical advice on matters relating to the various types of sanctions imposed by the Security Council. UN وتعمل الهيئة كجهاز تقني دائم للتشاور وتبادل المعلومات والمشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بمختلف أنواع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    9. Zimbabwe also indicated it had been the victim of sanctions imposed by the European Union, the United States and other countries. UN 9 - وأشارت زمبابوي كذلك إلى أنها ضحية للجزاءات التي يفرضها عليها الاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة، وبلدان أخرى.
    Still with reference to the maintenance of international peace and security, Sierra Leone supported the idea of establishing a trust fund to assist third States affected by the application of sanctions imposed by the Security Council (documents A/AC.182/L.76/Rev.1 and A/AC.182/L.77). UN وكذلك في هذا السياق، يوافق الوفد على فكرة إنشاء صندوق اعتمادات خاص لمساعدة البلدان الثالثة المتضررة بسبب تطبيق الجزاءات التي يقررها مجلس اﻷمن )الوثيقتان A/AC.182/L.176/Rev.1 و A/AC.182/L.77(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more