"of sanctions on" - Translation from English to Arabic

    • الجزاءات على
        
    • للجزاءات على
        
    • جزاءات على
        
    • الجزاءات المفروضة على
        
    • العقوبات على
        
    • عقوبات على
        
    • الجزاءات بالنسبة
        
    • الجزاءات في
        
    • للجزاءات المفروضة على
        
    • للعقوبات على
        
    • المتعلقة بالجزاءات عن
        
    • العقوبات المفروضة على
        
    • الجزاءات ضد
        
    • للجزاءات بالنسبة
        
    • للجزاءات في
        
    Such reports, however, addressed the impact of sanctions on the targeted States. UN ومن ناحية ثانية تناولت تلك التقارير أثر الجزاءات على البلدان المستهدفة.
    This experience will be used to refine and improve existing methods used to monitor the impact of sanctions on third States. UN وستستعمل هذه الخبرة لصقل وتحسين الأساليب القائمة المستخدمة لرصد أثر الجزاءات على الدول الثالثة.
    Following the Gulf war and the imposition of sanctions on Iraq, disruption in the regional economy was particularly severe for Jordan, which experienced substantial losses in foreign exchange, increases in unemployment and loss of GDP. UN وعلى إثر حرب الخليج وفرض الجزاءات على العراق، كان تمزق الاقتصاد الإقليمي حادا بوجه خاص في الأردن الذي تكبد خسائر كبيرة من النقد الأجنبي وواجه ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض الناتج المحلي الإجمالي.
    It had also adopted both substantive and procedural safeguards to mitigate the adverse effects of sanctions on third States. UN كما اعتمد مجلس الأمن ضمانات موضوعية وإجرائية للتخفيف من الآثار الضارة للجزاءات على الدول الثالثة.
    The Group, which held 12 formal and more than 20 informal meetings, has examined, inter alia, the issue of the unintended impact of sanctions on third States and assistance to Member States in implementing sanctions. UN ودرس الفريق، الذي عقــد 12 اجتماعــا رسميــا و 20 اجتماعا غير رسمي، في جملة أمور، موضوع الأثر غير المقصود للجزاءات على الدول الثالثة، والمساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء في تنفيذ الجزاءات.
    The imposition of sanctions on the Sudan by the United States constituted a further human rights violation which had been rejected by the General Assembly on a number of occasions. UN ويشكل فرض جزاءات على السودان من قِبل الولايات المتحدة انتهاكا آخر لحقوق اﻹنسان رفضته الجمعية العامة عددا من المرات.
    It is in this light that we hail the progress achieved on the question of Lockerbie and the resulting suspension of sanctions on Libya. UN ومن هذا المنطلق نشيد بالتقدم المحرز في مسألة لوكربي وما نجم عنه من تعليق الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    It asked about the impact of sanctions on human rights. UN واستفسر عن تأثير العقوبات على إعمال حقوق الإنسان.
    It was also suggested that the paragraph should be considered again in the future in the light of the expected comments of the Secretary-General on how best to evaluate the impact of sanctions on third States. UN واقترح أيضا أن يُنظر في الفقرة مرة أخرى في المستقبل في ضوء التعليقات التي من المتوقع أن يدلي بها الأمين العام على ما هي أفضل السبل لتقييم تأثير الجزاءات على دول ثالثة.
    Another aspect of the work of the Security Council that should be thoroughly reviewed relates to the imposition of sanctions on Member States, which have often brought untold suffering on the general populace, particularly women and children. UN وهناك جانب آخر من أعمال مجلس الأمن ينبغي أن يخضع لاستعراض مستفيض، وهو فرض الجزاءات على الدول الأعضاء الذي يجلب عادة معاناة لا حد لها على السكان عامة وعلى النساء والأطفال بشكل خاص.
    It is my delegation's expectation that the same spirit of cooperation and compromise will prevail in easing the impact of sanctions on the people of Iraq. UN ويتوقع وفدي أن تسود روح التعاون والتفاهم هذه لتخفيف أثر الجزاءات على شعب العراق.
    The result is an estimate of the impact of sanctions on the balance of payments, either in absolute or relative terms. UN وتعطي النتيجة تقديرا ﻷثر الجزاءات على موازين المدفوعات، سواء باﻷرقام المطلقة أو بالارقام النسبية.
    We are pleased to note in this connection that more sensitive indicators for assessing and even anticipating the impact of sanctions on the population are being developed. UN ويسرنا أن نلاحظ في هذا الصدد أن ثمة مؤشرات أكثر حساسية يتم وضعها لتقييم وحتى لتوقع اﻷثر الذي تخلفه الجزاءات على السكان.
    Zambia had been one of the countries affected by the imposition of sanctions on southern Rhodesia, the effects of which could still be felt. UN وأضافت أن زامبيا كانت إحدى البلدان التي تأثرت بفرض الجزاءات على روديسيا الجنوبية وأن آثار ذلك لا زالت ملموسة.
    It is the Bank's view that the report provides a useful conceptual framework for estimating the direct and indirect impact of sanctions on third-party States. UN ويرى البنك أن التقرير يشكِّل إطارا مفاهيميا مفيدا في تقدير الآثار المباشرة وغير المباشرة للجزاءات على الدول الثالثة.
    Fourthly, the devastating effects of sanctions on trade and development required a sober assessment. UN ورابعا، إن اﻵثار المدمرة للجزاءات على التجارة والتنمية تتطلب إجراء تقييم جاد.
    It quite rightly states that the actual impact of sanctions on individual States and their policy options to cope with the ensuing economic effects may differ substantially from case to case. UN فهو ينص على نحو ملائم تماما على أن اﻷثر الفعلي للجزاءات على فرادى الدول وخياراتها السياسية لمواجهة اﻵثار الاقتصادية الناجمة قد يختلف بصورة كبيرة من حالة إلى أخرى.
    The destructive effects of sanctions on both target and third States should not be overlooked. UN وينبغي عدم تجاهل الآثار المدمرة للجزاءات على الدول المستهدفة وعلى الدول الثالثة.
    It is neither by means of blockades or exclusions, nor by the application of sanctions on third countries that democracy and human rights can be promoted. UN ولا يمكــن تعزيــز حقــوق اﻹنسان عن طريــق فــرض الحصـار أو العـزل، ولا عـن طريـق تطبيـق جزاءات على الغير.
    II. Aims and objectives of sanctions on Côte d'Ivoire UN ثانيا - الأهداف والغايات من الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار
    Means must also be found to mitigate the effects of sanctions on third States. UN ويجب أيضا إيجاد الوسائل اللازمة لتخفيف آثار العقوبات على دول ثالثة.
    These positive developments should, therefore, undermine any basis for the imposition of sanctions on Liberia. UN ونرى أن من شأن هذه التطورات الإيجابية أن تلغي أي مسوغات لفرض عقوبات على ليبريا.
    Bulgaria shared the opinion that the international community should show political will for the establishment of a complex and effective mechanism for overcoming the adverse impact of sanctions on seriously affected third States that comply strictly with the relevant United Nations resolutions. UN وتشارك بلغاريا الرأي بأن المجتمع الدولي ينبغي له أن يبدي اﻹرادة السياسية ﻹنشاء آلية شاملة وفعﱠالة تكفل التغلﱡب على اﻷثر السلبي الناجم عن الجزاءات بالنسبة للدول الثالثة المتضررة بشدة التي تمتثل بدقة لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    In turn, this will also contribute to mitigating the effects of sanctions on the regional economy. UN وسيسهم ذلك أيضا بدوره في تخفيف آثار الجزاءات في الاقتصاد الاقليمي.
    40. At the same time, I am concerned at the plight of civilians affected by the strict enforcement of sanctions on Sierra Leone and by the conduct of hostilities within the country, including in the area around Bo. UN ٤٠ - وينتابني القلق في الوقت نفسه إزاء محنة المدنيين الذين يتأثرون من جراء التنفيذ الصارم للجزاءات المفروضة على سيراليون، ومن جراء القيام باﻷعمال الحربية داخل البلد، بما في ذلك في المنطقة حول بو.
    The Secretary-General's report shows the negative impact of sanctions on civilians and on neighbouring States. UN لقد تضمن تقرير الأمين العام ما ظهر من قلق دولي تجاه الآثار السلبية للعقوبات على المدنيين والدول المجاورة.
    I have the honour to transmit herewith the report of the Security Council Informal Working Group on General Issues of sanctions on its activities in 2005 (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه تقرير الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات عن أنشطته في عام 2005 (انظر الضميمة).
    However, after the imposition of sanctions on the country the funding ceased. UN وقد انقطع هذا التمويل في أعقاب العقوبات المفروضة على البلد.
    The Panel has no information on the implementation of sanctions on this individual. UN وليس لدى الفريق أية معلومات عن تنفيذ الجزاءات ضد هذا الشخص.
    5. With regard to targeted sanctions, which had been mentioned by many delegations at the most recent session of the Special Committee, and without prejudice to the Security Council's margin of discretion, it should be recognized that targeted sanctions could reduce the negative effects of sanctions on the population of the affected State and on third States. UN 5 - وقال إنه فيما يتعلق بالجزاءات التي تقصد بها أهداف معينة، والتي ذكرها كثير من الوفود في آخر دورة للجنة الخاصة، ودون تعرّض للسلطة التقديرية لمجلس الأمن، ينبغي التسليم بأن هذه الجزاءات يمكنها أن تقلل الآثار السلبية للجزاءات بالنسبة لسكان الدولة المتضررة وبالنسبة للدول الثالثة.
    While such was undoubtedly the case, she wondered about the fate of the other activities, especially the task relating to the development of a common methodology for assessing the adverse impact of sanctions on third States. UN ورغم أن اﻷمر ينطبق بدون شك على هذه الحالة، تساءلت عن مصير اﻷنشطة اﻷخرى ولا سيما المهمة المتصلة بوضع منهجية مشتركة لتقييم اﻷثر السيء للجزاءات في الدول الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more