"of sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاعية
        
    • القطاعي
        
    • من القطاع
        
    • للقطاع
        
    • قطاعية
        
    • من قطاع
        
    • عن القطاع
        
    except in the case of sector budget support and pooled funds. UN ما عدا في حالة دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة.
    Sector budget support fund shall refer to the financial contribution to a government budget, managed in a national account by a government entity for a specific set of sector or programme results. UN ويشير صندوق دعم الميزانيات القطاعية إلى المساهمة المالية في ميزانية حكومة ما، يديرها كيان حكومي في حساب وطني بغرض تحقيق مجموعة محددة من النتائج في قطاعات أو برامج بعينها.
    Some expressed support for the UNDP proposal to join processes of sector budget support or pooled funding at the country level. UN وأعرب البعض عن دعمهم لاقتراح البرنامج الداعي إلى توحيد عمليات دعم الميزانيات القطاعية أو التمويل الجماعي على الصعيد القطري.
    The most important objective of sector planning is to facilitate a national discussion on the desired directions for change. UN ويتمثل أهم هدف للتخطيط القطاعي في تيسير إجراء مناقشة وطنية لاتجاهات التغيير المستصوبة.
    10 visits were made to the 10 jurisdictions located in the southern Government-controlled portion of sector West. UN أُجريت 10 زيارات إلى 10 ولايات قضائية تقع في الجزء الجنوبي من القطاع الغربي الواقع تحت سيطرة الحكومة.
    The former Sector East has now been reorganized into a subsector under the operational command of sector Centre. UN وأعيد تنظيم القطاع الشرقي السابق بجعله قطاعا فرعيا تحت القيادة التنفيذية للقطاع المركزي.
    Establishing of sector benchmarks will also help in determining of fair values for some items. UN كما أن وضع نقاط مرجعية قطاعية من شأنه أن يساعد في تحديد القيم العادلة لبعض البنود.
    :: Enactment of sector policies and use of action plans to track and monitor their implementation, ensuring adequacy of resources allocated to them. UN :: تفعيل السياسات القطاعية ووضع خطط عمل لتتبع تنفيذها ورصده بما يكفل كفاية الموارد المخصصة لها.
    However, each ministry is responsible for promoting equal rights and preventing discrimination within its sector, in accordance with the principle of sector responsibility. UN ومع ذلك، فكل وزارة مسؤولة عن تشجيع المساواة في الحقوق ومنع التمييز في حدود قطاعها، وفقا لمبدأ المسؤولية القطاعية.
    Resource mobilization for health and education takes place largely at country level, within the framework of sector investment programmes (SIPs) and other sector-wide approaches agreed upon between Governments and external partners. UN أما تعبئة الموارد من أجل الصحة والتعليم فتتم أساسا على الصعيد القطري في إطار برامج الاستثمار القطاعية والنهج اﻷخرى على نطاق القطاعات المتفق عليها بين الحكومات والشركاء الخارجيين.
    Here, it is the integration of sector policies and interventions across natural resource units that is critical. UN وفي هذه الحالة، فإن تكامل السياسات والأنشطة القطاعية عبر وحدات المصادر الطبيعية تعد في غاية الأهمية.
    A land use policy would ensure proper coordination of sector issues in different ministries. UN فسياسة استخدام الأراضي من شأنها أن تكفل التنسيق الصحيح للقضايا القطاعية التي تدخل في اختصاصات مختلف الوزارات.
    He also noted that successful implementation of PRSs requires the unwavering support of sector ministries. UN وأشار أيضاً إلى أن تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر بصورة ناجحة يتطلب دعماً دائماً من الوزارات القطاعية.
    The first is attention to the issues of content, orientation and quality of sector policy. UN الأولى هي الاهتمام الذي يولى للمسائل المتمثلة في المضمون، والتوجه، ونوعية السياسات القطاعية.
    Initiatives have been taken in a wide range of sector areas. UN وقد اتخذت مبادرات في طائفة واسعة من المجالات القطاعية.
    In 2006 UNEP conducted environmental screening of sector and regional plans for the United Nations country team. UN وفي عام 2006 أجرى اليونيب فرزاً بيئياً للخطط القطاعية والإقليمية من أجل الفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    The greatest challenge with the implementation of sector plans that seek to advance human rights continues to be the lack of financial resources. UN ولا يزال أهم تحدٍ أمام تنفيذ الخطط القطاعية الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان هو انعدام الموارد المالية.
    The most important objective of sector planning is to facilitate a national discussion on the desired directions for change. UN وأهم هدف للتخطيط القطاعي هو تيسير مناقشة وطنية لاتجاهات التغيير المستصوبة.
    (i) Strengthening of sector monitoring and information management at subnational and national levels; UN ' ١ ' تعزيز الرصد القطاعي وإدارة المعلومات على المستويين الوطني ودون الوطني؛
    On the Serb side of sector West, there remain only 200-300 Croats, most of whom are elderly and/or sick. UN وفي الجانب الصربي من القطاع الغربي، لم يبق هناك سوى ٢٠٠ الى ٣٠٠ كرواتي، معظمهم من الشيوخ أو المرضى.
    Significant constraints have been experienced in relation to the availability of sector and forward team locations, causing a slowing in the anticipated rate of deployment. UN وصودفت معوقات كبيرة بشأن توافر مواقع للقطاع والفريق التحضيري مما تسبب في بطء وتيرة نشر الأفراد.
    UNARDOL has participated in varying degrees in both the preparation of sector strategies by concerned government institutions and strategies and programmes of assistance by United Nations agencies. UN وقد شارك البرنامج، بدرجات متفاوتة، في إعداد استراتيجيات قطاعية من قبل المؤسسات الحكومية المعنية وكذلك في إعداد استراتيجيات وبرامج للمساعدة من جانب وكالات اﻷمم المتحدة.
    The new sector structure will consist of sector west led by the Nigerian contingent, whose headquarters will be in Freetown, as well as a Bangladeshi-led sector centre commanded from Magburaka, and a Pakistani-led sector east with headquarters in Koidu. UN وسيتألف الهيكل الجديد للقطاعات من قطاع الغرب بقيادة الوحدة النيجيرية، التي سيكون مقر قيادتها في فريتاون، وقطاع الوسط الذي ستقوده الوحدة البنغلاديشية من مغبوراكا، وقطاع الشرق الذي ستقوده الوحدة الباكستانية وسيكون مقر قيادته في كويدو.
    There is, even here, evidence of wage differentials that cannot be explained solely by occupation, regardless of sector. UN وحتى في هذه الحالة توجد أدلة على وجود فوارق في اﻷجور لا يمكن تفسيرها على أساس المهنة فقط، بقطع النظر عن القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more