"of shelter" - Translation from English to Arabic

    • المأوى
        
    • للمأوى
        
    • الإيواء
        
    • المآوي
        
    • بالمأوى
        
    • مأوى
        
    • المآوى
        
    • الملجأ
        
    • تتعلق بالموئل
        
    • الايواء
        
    • للإيواء
        
    On the basis of those findings, UNRWA is developing a programmatic response to address the issues of shelter, health, food security and employment. UN وعلى أساس هذه النتائج، تقوم الأونروا بوضع عملية استجابة برنامجية لمعالجة مسائل المأوى والصحة والأمن الغذائي والعمالة.
    Building parallel structures for the provision of services and assistance, particularly in the areas of shelter, education and health, is not only costly but can fuel resentment and antagonism against persons of concern. UN فبناء هياكل موازية لتوفير الخدمات والمساعدة، ولا سيما في مجالات المأوى والتعليم والصحة، ليس مكلفاً فحسب بل إنه يمكن أن يغذي مشاعر النقمة والعداوة ضد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    Around 1,600 refugee families were in acute need of shelter. UN وتحتاج نحو 600 1 أسرة لاجئة حاجةً ماسة إلى المأوى.
    In 1992 the Association of Representatives of shelter Operators was created. UN وفي عام 1992، أنشئ اتحاد ممثلي الجهات المشغلة للمأوى.
    Provision of shelter houses and including free medical treatment for female victims of domestic and sexual violence; UN توفير دور الإيواء والرعاية الطبية المجانية لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي من الإناث؛
    These attacks deprived the extended families living there of shelter and of a significant part of their property. UN وقد حرمت هذه الهجمات الأسر الممتدة التي كانت تعيش هناك من المأوى ومن جزء كبير من ممتلكاتها.
    improving the quality of shelter and support, including through the quality plan for Women's shelter; UN - تحسين نوعية المأوى والدعم، بما في ذلك من خلال خطة بشأن نوعية المآوى النسائية؛
    In addition, lack of shelter and clothing for the refugees poses a major challenge. UN كما يمثل افتقار اللاجئين إلى المأوى والملبس تحديا رئيسيا.
    At this stage, the priority humanitarian need is for the rehabilitation of shelter. UN والاحتياج الإنساني ذو الأولوية في هذه المرحلة هو إصلاح المأوى.
    We put on hold the planned distribution of shelter packages to returnees living under plastic sheeting in Rwanda. UN وأوقفنا التوزيع الذي كان مقرراً لمحفظات المأوى الجاهز على العائدين الذين كانوا يعيشون تحت صفائح لدائنية في رواندا.
    We put on hold the planned distribution of shelter packages to returnees living under plastic sheeting in Rwanda. UN وأوقفنا التوزيع الذي كان مقرراً لمحفظات المأوى الجاهز على العائدين الذين كانوا يعيشون تحت صفائح لدائنية في رواندا.
    They destroyed crucial infrastructure and vital networks and temporarily deprived the population of shelter and basic social services. UN فهي تدمر الهياكل اﻷساسية والشبكات الحيوية وتحرم السكان بصورة مؤقتة من المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    In that context, legislative reforms pertaining to the field of shelter were called for. UN وفي ذلك السياق، دُعي إلى إجراء إصلاحات تشريعية تتعلق بمجال المأوى.
    In the field of shelter and service provision, operation and maintenance and the improvement of living environments in urban areas, the following should be taken into account: UN ففي مجال توفير المأوى والخدمات وتشغيلها وصيانتها وتحسين البيئة المعيشية، ينبغي مراعاة ما يلي:
    Continuation of the shelter programme remains a top priority, and the delivery of shelter material has been extended by six months to the end of 2000. UN ولا يزال برنامج توفير المأوى على رأس الأولويات، كما تم تمديد فترة تسليم المواد اللازمة للمأوى لمدة ستة أشهر حتى نهاية سنة 2000.
    Many had newly established or strengthened institutions entrusted with the formulation of shelter and urban development policies. UN وقد قام كثير منها بإنشاء مؤسسات حديثاً أو تقوية المؤسسات القائمة لتولي مهمة صياغة سياسات المأوى والتنمية الحضرية.
    Improvement of shelter and sanitation facilities in Makhmour refugee camp. Number of individual family latrines built; UN • تحسين المأوى والمرافق الصحية في مخيم مخمور للاجئين. • عدد المراحيض التي بُنيت لفرادى الأسر؛
    Provision of shelter and protection to victims of trafficking through the Foundation's Qatari Shelter and Humanitarian Welfare Home; UN توفير خدمات الإيواء والحماية لضحايا الإتجار بالبشر من خلال الدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية التابعة للمؤسسة؛
    While so many are in need of shelter effort is being wasted to erect a structural monstrosity known as the Enright House. Open Subtitles وفي حين ان هذا العدد الكبير هم في حاجة الى المآوي تبدد الجهود فى نصب هياكل ممسوخة تعرف ببناية إنرايت
    Despite those commitments, however, there has not been a marked improvement for the poor in respect of shelter, services and social inclusion. UN وبالرغم من هذه الالتزامات لم يحدث تحسن ملحوظ لصالح الفقراء فيما يتعلق بالمأوى والخدمات أو في اﻹدماج الاجتماعي.
    It includes the previous disaster indicator, which is defined as people requiring immediate assistance in form of shelter. UN وهو يشمل المؤشر السابق للكوارث، الذي يعرف الأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدة فورية في شكل مأوى.
    The recent displacement of the population has come about as a consequence of NATO aerial bombardment as people flee their homes in search of shelter. UN وقد حدث التشريد اﻷخير للسكان نتيجة للقصف الجوي الذي تقوم به منظمة الناتو واضطر السكان إلى ترك منازلهم بحثا عن الملجأ.
    Reflecting the call in the Habitat Agenda for the Centre to focus on well-defined objectives and strategic issues, the programme will focus on the three substantive core areas of shelter and social services, urban management and environment and infrastructure, as well as the cross-cutting functions of networking, assessment and monitoring. UN والبرنامج، إذ يعكس الدعوة الموجهة في جدول أعمال الموئل إلى المركز بأن يركز على أهداف ومسائل استراتيجية محددة تحديدا جيدا، سيركز على ثلاثة مجالات أساسية فنية تتعلق بالموئل والخدمات الاجتماعية واﻹدارة الحضرية والبيئة والبنية اﻷساسية فضلا عن المهام الشاملة لربط الشبكات والتقييم والرصد.
    UNHCR is also implementing a programme of shelter construction that will provide 28,500 homes for returnees to Rwanda and will ease some of the pressure on potential new returnees, whose houses are frequently occupied, in their absence, by others. UN كما تقوم المفوضية بتنفيذ برنامج لتشييد أماكن الايواء من شأنه أن يوفر ٥٠٠ ٢٨ مسكن للعائدين إلى رواندا. وسيؤدي هذا البرنامج الى تخفيف شيء من الضائقة التي سيعانيها العائدون المحتملون الجدد، الذين كثيرا ما يقوم آخرون بشغل بيوتهم في غيابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more