Conversion of shipment by surface to unaccompanied shipment by air | UN | تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو |
Conversion of shipment by surface to unaccompanied shipment by air | UN | تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو |
Conversion of shipment by surface to unaccompanied shipment by air | UN | تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو |
One of the major issues in transport safety is denial or delay of shipment of radioactive substances, such as radioisotopes used in nuclear medicine, industry and research. | UN | وإحدى أهم المسائل في ميدان أمان النقل هي مسألة رفض أو تأخير شحن المواد المشعة مثل النظائر المشعة المستخدمة في الطب النووي والصناعة والبحوث. |
And please make sure that I can read the time and location of shipment. | Open Subtitles | ورجاء تأكد من أنّني أستطيع قراءة زمان ومكان الشحنة. |
Conversion of shipment by surface to unaccompanied shipment by air | UN | تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو |
Conversion of shipment by surface to unaccompanied shipment by air | UN | تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو |
The contract required the buyer to pay for the goods within 5 calendar days of shipment. | UN | واقتضى العقد أن تدفع الشركة المشترية ثمن البضائع خلال 5 أيام تقويمية من تاريخ الشحن. |
The contract contained clauses on price, time of shipment and terms of payment. | UN | وتضمن العقد بنودا تحدد السعر وموعد الشحن وشروط الدفع. |
Despite these observations, the Group notes that the Government of South Africa might preferably have notified the Committee in advance of shipment, particularly given the recent Imperial Armour case. | UN | ورغم هذه الملاحظات، يلاحظ الفريق أنه قد يكون أفضل لو أبلغت حكومة جنوب أفريقيا اللجنة قبل الشحن وخاصة في ضوء حالة إمبريال أرمُور التي حدثت مؤخرا. |
None of the invoices indicate the date of shipment or delivery. | UN | ولا يشير أي من هذه الفواتير إلى تاريخ الشحن أو التسليم. |
If such transactions do not occur, the country of shipment is the same as the country of consignment. | UN | وإذا لم تحدث هذه المعاملات، يكون بلد الشحن هو نفسه كبلد اﻹيداع. |
Disbursements under the loan were to be made to the exporter's account upon presentation of a certificate of shipment by the exporter. | UN | وكان المفروض أن تدفع مبالغ التسديدات بموجب القرض لحساب المصدر لدى تقديمه شهادة الشحن. |
Further, the contract foresaw that the buyer should make payment by a Letter of Credit (L/C) within 15 days prior to the date of shipment. | UN | وعلاوة على ذلك، نص العقد على أن يدفع المشتري بواسطة خطاب اعتماد في غضون 15 يوما قبل تاريخ الشحن. |
The parties' contract provided that the seller would repair or replace, at its option, any defects in workmanship or material which might develop under normal use during a period of 90 days after the date of shipment. | UN | ونص العقد بين الطرفين على أن يتعهد البائع بأن يصلح أو يبدّل، حسب اختياره، أي عيوب قد تجدّ في الصُنع أو في المواد نتيجة للاستعمال العادي لمدة طولها تسعون يوما اعتبارا من تاريخ الشحن. |
Inspection of the goods at the port of shipment became unfeasible, and the buyer did not examine the goods until they arrived at their destination. | UN | وقد أصبح الفحص في ميناء الشحن غير ممكن، ولم يفحص المشتري البضائع إلا عند وصولها إلى مقصدها. |
Malaysia welcomed the efforts of the International Steering Committee on Denials and Delays of shipment of Radioactive Material to address that growing concern. | UN | وأعرب عن ترحيب ماليزيا بالجهود التي تبذلها اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بحالات رفض وتأخير شحن المواد المشعة لمعالجة هذا القلق المتزايد. |
One of the major issues in transport safety is denial or delay of shipment of radioactive substances, such as radioisotopes used in nuclear medicine, industry and research. | UN | وإحدى أهم المسائل في ميدان أمان النقل هي مسألة رفض أو تأخير شحن المواد المشعة مثل النظائر المشعة المستخدمة في الطب النووي والصناعة والبحوث. |
Malaysia welcomed the efforts of the International Steering Committee on Denials and Delays of shipment of Radioactive Material to address that growing concern. | UN | وأعرب عن ترحيب ماليزيا بالجهود التي تبذلها اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بحالات رفض وتأخير شحن المواد المشعة لمعالجة هذا القلق المتزايد. |
Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, airway bills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination. | UN | وتشمل هذه الأدلة عادة سند الشحن وأوراقاً خاصة بنقل الشحنة، ووثيقة الشحن الجوي، أو فاتورة من شركة الشحن فيما يتعلق بتغيير وجهة الشحنة، تبين تاريخ الشحن ووجهة الشحنة. |
The budgets of receiving missions will provide for the purchase of replacement commodities, as well as the cost of shipment from the provider to UNLB. | UN | وستغطي ميزانيات البعثات المتلقية شراء سلع الاستبدال، فضلا عن تكلفة شحنها من المورِّد إلى القاعدة. |
Thus, the impression given was that there was not much of a delay in case the " estimated date of shipment " was taken as the starting point. | UN | وقد تكون من جراء ذلك انطباع بأن التأخير لم يكن كبيرا في حالة اتخاذ " التاريخ المقدر للشحن " كنقطة بداية. |
The premiums will be paid on the aggregate value of shipment of the month, to reduce paperwork. | UN | وسيتم تسديد اﻷقساط على القيمة اﻹجمالية للشحنات في كل شهر، وذلك لتقليل اﻷعمال المكتبية. |
The proposed amount would meet the related costs of shipment of equipment, supplies, documentation and other materials, including clearing and bank charges. | UN | يغطي المبلغ المقترح التكاليف المتصلة بشحن المعدات، واللوازم والوثائق وغيرها من المواد، بما في ذلك رسوم التخليص والرسوم المصرفية. |