"of siege" - Translation from English to Arabic

    • الحصار
        
    • حصار
        
    • اﻷحكام العرفية
        
    • طوارئ
        
    Alongside the Syrian regime's deadly attacks on civilians there has been a policy of siege warfare. UN وبالإضافة إلى هجمات النظام السوري الوحشية على المدنيين، اتبع النظام سياسات شنِّ الحرب عن طريق الحصار.
    However, restrictions may be imposed on rights if a state of defence or state of siege is declared. UN بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار.
    However, restrictions may be imposed on rights if a state of defence or state of siege is declared. UN بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار.
    This has meant the closure of all but four of UNAMET's regional offices; the Mission's headquarters is now under a virtual state of siege. UN وقد أدى ذلك إلى إغلاق جميع المكاتب اﻹقليمية للبعثة ما عدا أربعة منها. وإن مقر البعثة اﻵن في حالة حصار فعلي.
    It is an important requirement for the establishment of the state of siege that it should indicate the fundamental rights whose exercise is not restricted or suspended. UN وثمة شرط هام ينبغي تلبيته لفرض اﻷحكام العرفية ألا وهو تعيين الحقوق اﻷساسية التي لن تقيد أو تعلق ممارستها.
    As such, it was more in the nature of a prison lockdown than a traditional blockade, what in medieval times was described as a state of siege. UN وبذلك كان أقرب بطبيعته إلى السجن منه إلى الحصار التقليدي، وهو ما كان يوصف في العصور الوسطى بحالة الحصار.
    The Council of Ministers agreed to lift the state of siege. UN وافق مجلس الوزراء على إنهاء حالة الحصار.
    Presidential Decree 8772 declared a state of siege throughout the country for 30 days. UN أُعلنت حالة الحصار بموجب المرسوم الرئاسي 8772 في جميع أنحاء البلد لمدة 30 يوما.
    The decision to declare a state of siege was taken due to an attempted coup d'état. UN وقد اتخذ قرار إعلان حالة الحصار نتيجة لوقوع محاولة انقلاب.
    Colombia: State of siege proclaimed on 1 May 1984. UN كولومبيا: أعلنت حالة الحصار في ١ أيار/مايو ٤٨٩١.
    Paraguay: State of siege, which had been in force since 1954, was terminated on 9 April 1987. UN باراغواي: أنهيت في ٩ نيسان/أبريل ٧٨٩١ حالة الحصار التي كانت سارية المفعول منذ عام ٤٥٩١،
    To recommend concrete measures with a view to guaranteeing respect for human rights in situations of state of siege or emergency. UN أن يوصي بتدابير ملموسة بقصد ضمان احترام حقوق اﻹنسان في حالات الحصار أو الطوارئ.
    In a few days, the Gazans were required to return to Gaza, the wall was repaired and the conditions of siege and confinement were re-established. UN وبعد أيام قليلة، طُلب من أبناء غزة أن يعودوا إلى غزة، وأُصلح الجدار وعادت من جديد أوضاع الحصار والعزلة.
    The Provedoria played an active role in monitoring human rights cases during the state of siege. UN واضطلع مكتب الأمين بدور نشط في رصد قضايا حقوق الإنسان خلال فترة الحصار.
    Weekly notes on alleged human rights violations shared by the Special Representative with the Prime Minister during the state of siege. UN تقاسم الممثل الخاص مذكرات أسبوعية عن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان مع رئيس الوزراء خلال فترة الحصار.
    My Government is too nationalistic to become captive to the fortunes that justify our perpetual retention under a state of siege. UN وحكومتي وطنية إلى حد لا يسمح لها أن تكون أسيرة للثروات التي تبرر بقاءنا تحت الحصار.
    Decree No. 1678/2001 of 19 December 2001 proclaimed a state of siege for 30 days in the territory of Argentina. UN أعلنت حالة الحصار لمدة 30 يوماً في الأرجنتين بموجب المرسوم رقم 1678/2001 الصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    After over three years of siege, the population was demoralized, afraid and often hungry. UN وبعد حصار استمر أكثر من ثلاث سنوات، تدهورت معنويات السكان وباتوا خائفين وجائعين في أحيان كثيرة.
    State of siege proclaimed on 29 May 1989 for 30 days. UN أعلنت حالة حصار في ٩٢ أيار/مايو ٩٨٩١ لمدة ٠٣ يوما.
    But we cannot be expected to live in a never-ending state of siege. UN ولكننا لا يمكن أن نتوقع أن نعيش في حالة حصار لا نهاية لها.
    The duration of a state of siege must not exceed 45 days. UN ويجب ألاﱠ تتجاوز اﻷحكام العرفية ٥٤ يوماً.
    Implications for human rights of recent developments concerning situations known as States of siege or emergency UN ما للتطورات الأخيرة المتعلقة بحالات عرفت بأنها حالات حصار أو طوارئ من آثار على حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more