"of similar or" - Translation from English to Arabic

    • المتماثلة أو
        
    • متماثلة أو
        
    • مماثلة أو
        
    • المماثلة أو
        
    • متشابهة أو
        
    In preparing for each session of the Commission, the Secretariat explores possibilities for combining documents of similar or overlapping subject matter, taking into account applicable word limits. UN وتستكشف الأمانة، أثناء فترة التحضير لكل دورة من دورات اللجنة، الإمكانيات المتاحة للجمع بين الوثائق ذات المواضيع المتماثلة أو المتداخلة آخذة بعين الاعتبار حدود عدد الكلمات المعمول بها.
    At the planning stage, there is no consistent effort to establish substantive linkages between outputs of similar or closely related subject matter. UN ولا يُبذل أي جهد منظم في مرحلة التخطيط لإقامة روابط موضوعية بين النواتج ذات المواضيع المتماثلة أو المترابطة على نحو وثيق.
    5. The Chairmen of the Main Committees should take the initiative, in the light of past experience, to propose the grouping of similar or related items and the holding of a single general debate on them. UN 5 - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو التي توجد بينها صلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها.
    (f) Concerns about the existence of parallel groups at different skill levels for occupations that involve the performance of similar or identical tasks; UN (و) عدم الارتياح إلى وجود فئات موازية على مستويات متباينة من المهارة في مهن تنطوي على أداء مهام متماثلة أو متطابقة؛
    Nationalization is not considered to be a denial of similar or like privileges. UN ولا يعد التأميم حرماناً من مزايا مماثلة أو مشابهة.
    In preparing for each session of the Commission, the Secretariat explores any possibilities for combining documents of similar or overlapping subject matter, taking into account applicable word limits. UN وتستكشف الأمانة، أثناء فترة التحضير لكل دورة من دورات اللجنة، أيّ إمكانيات متاحة للجمع بين الوثائق ذات المواضيع المماثلة أو المتداخلة آخذة بعين الاعتبار حدود عدد الكلمات المعمول بها.
    8. Further decides to consider the biennialization of the Commission's resolutions with a view to eliminating duplication and overlap and promoting complementarity in the consideration and negotiation of similar or related issues between the Economic and Social Council and the General Assembly; UN 8 - يقرر كذلك النظر في تطبيق نظام فترة السنتين على قرارات اللجنة بغية القضاء على الازدواجية والتداخل وتعزيز التكامل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة لدى النظر في مسائل متشابهة أو مترابطة ولدى التفاوض بشأنها؛
    " 5. The Chairmen of the Main Committees should take the initiative, in the light of past experience, to propose the grouping of similar or related items and the holding of a single general debate on them. " UN " 5 - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    " 5. The Chairmen of the Main Committees should take the initiative, in the light of past experience, to propose the grouping of similar or related items and the holding of a single general debate on them. " UN " 5 - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    “5. The Chairmen of the Main Committees should take the initiative, in the light of past experience, to propose the grouping of similar or related items and the holding of a single general debate on them.” UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    " 5. The Chairmen of the Main Committees should take the initiative, in the light of past experience, to propose the grouping of similar or related items and the holding of a single general debate on them. " UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    " 5. The Chairmen of the Main Committees should take the initiative, in the light of past experience, to propose the grouping of similar or related items and the holding of a single general debate on them. " UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    " 5. The Chairmen of the Main Committees should take the initiative, in the light of past experience, to propose the grouping of similar or related items and the holding of a single general debate on them. " UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    " 5. The Chairmen of the Main Committees should take the initiative, in the light of past experience, to propose the grouping of similar or related items and the holding of a single general debate on them. " UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    " 5. The Chairmen of the Main Committees should take the initiative, in the light of past experience, to propose the grouping of similar or related items and the holding of a single general debate on them. " UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    " 5. The Chairmen of the Main Committees should take the initiative, in the light of past experience, to propose the grouping of similar or related items and the holding of a single general debate on them. " UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    Also as a matter of principle, my delegation feels that the First Committee should avoid duplication of resolutions or the adoption of similar or parallel resolutions which are not very different in substance. UN وكمسألة مبدئية أيضا، يرى وفد بلادي أن اللجنة اﻷولى ينبغي أن تتجنب ازدواجية القرارات أو اعتماد قرارات متماثلة أو متوازية لا تختلف كثيرا من حيث المضمون.
    * The first difficulty is related to the search for precise evidence of an agreement in the economic field in the form of similar or identical behaviour on the part of several enterprises which hampers free competition. UN * وترتبط الصعوبة اﻷولى بالبحث في الميدان الاقتصادي عن قرائن محددة للتفاهم توفرها تصرفات متماثلة أو متطابقة تقوم بها عدة مشاريع وتشكل عقبة أمام المنافسة الحرة.
    29. The Economic and Social Council and the General Assembly, especially its Second and Third Committees, need to consider and take steps towards the rationalization of their agendas, with a view to eliminating duplication and overlap and promoting complementarity in the consideration and negotiation of similar or related issues. UN 29 - ويتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وبخاصة اللجنتان الثانية والثالثة، أن تنظر في ترشيد جداول أعمالها وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك من أجل القضاء على الازدواجية والتداخل وتعزيز التكامل لدى النظر في مسائل متماثلة أو مترابطة ولدى التفاوض بشأنها.
    This will increase the risk of similar or even more severe risk-taking in the future. UN وسيؤدي هذا إلى مخاطرة مماثلة أو مزيد من المخاطرة في المستقبل.
    To pursue the clustering of similar or related agenda items more systematically and to exploit the potential for rationalizing the intergovernmental process, the SBI may wish to consider: UN ولمواصلة تجميع بنود مماثلة أو مترابطة في جداول الأعمال بمزيد من الانتظام واستغلال إمكانيات ترشيد العملية الحكومية الدولية، قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في البنود التالية:
    They also allowed for the joint consideration of similar or related items relating to both the Convention and the Protocol provided that both the Parties to the Convention and the Parties to the Protocol agreed. UN كما أنها أجازت النظر في آن واحد في البنود المماثلة أو المترابطة المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكول على السواء شريطة أن توافق أطراف الاتفاقية وأطراف البروتوكول على ذلك.
    8. Further decides to consider the biennialization of the resolutions of the Commission with a view to eliminating duplication and overlap and promoting complementarity in the consideration and negotiation of similar or related issues between the Council and the General Assembly; UN 8 - يقرر كذلك النظر في تطبيق نظام فترة السنتين على قرارات اللجنة بغية القضاء على الازدواجية والتداخل وتعزيز التكامل بين المجلس والجمعية العامة لدى النظر في مسائل متشابهة أو مترابطة ولدى التفاوض بشأنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more