"of some members" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأعضاء
        
    • بعض أفراد
        
    • لبعض أفراد
        
    • بعض عناصر
        
    • في بعض البلدان اﻷعضاء
        
    • بعض اﻷعضاء من
        
    • لبعض أعضاء
        
    In the view of some members, such act would be invalid and such a ground of invalidity should be included in article 7. UN فيرى بعض الأعضاء أن مثل ذلك الفعل يكون باطلاً وأنه ينبغي إدراج أساس بطلانه في المادة 7.
    However, in the view of some members, there was also room for progressive development of international law in that field. UN ورأى بعض الأعضاء مع ذلك، أن هناك متسعا للتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    The involvement of some members of the group has been haphazard to some extent. UN وكانت مشاركة بعض الأعضاء في الفريق فوضوية إلى حد ما.
    The well-known reason for those demands was the indebtedness of some members of the diplomatic community in the City. UN والسبب المعروف لتلك الطلبات هو مديونية بعض أفراد المجتمع الدبلوماسي في المدينة.
    In the case of the conflict in Gambella in 2003, the outcome of that inquiry had resulted in the criminal prosecution of some members of the defence forces. UN وفي حالة نزاع غامبيلا لعام 2003، أدت نتيجة التحقيق إلى محاكمة جنائية لبعض أفراد قوات الدفاع.
    It states that investigation into this attack led to the arrest of some members of this organization. UN وتفيد أن التحقيقات في هذا الاعتداء قد أفضت إلى توقيف بعض عناصر هذه المنظمة.
    In the view of some members there was also room for progressive development of international law in this field. UN وفي رأي بعض الأعضاء لا يزال المجال أيضاً لتطوير القانون الدولي تدريجياً في هذا الميدان.
    In the view of some members, PPP reflected capacity to consume rather than capacity to pay. UN ورأى بعض الأعضاء أن تعادل القوة الشرائية إنما يبيّن القدرة على الاستهلاك لا القدرة على السداد.
    However, due to a lack of political will on the part of some members to increase the membership of the Security Council, progress in the reform agenda remains unattainable. UN ومع ذلك، فإن انعدام الإرادة السياسية لدى بعض الأعضاء في مجلس الأمن جعل إحراز تقدم في برنامج عمل الإصلاح بعيد المنال.
    In so doing, they shared the concerns of some members of the Commission. UN وهي في ذلك توافق بعض الأعضاء في ما أعربوا عنه من شواغل.
    In the view of some members, the understanding needed to be taken seriously, regardless of whether or not one liked its content. UN وذهب بعض الأعضاء إلى أن هذا التفاهم ينبغي أن يؤخذ على محمل الجد بصرف النظر عن استحسان مضمونه أو عدم استحسانه.
    It was the position of some members that the law of armed conflict was lex specialis and, as a result, the obligations relating to precaution were those arising under that law. UN وكان بعض الأعضاء يرون أن قانون النزاعات المسلحة هو قانون اختصاص، وبالتالي فإن الالتزامات المتعلقة بالتحوط هي الالتزامات الناشئة بموجب ذلك القانون.
    Resignations by the members who serve on honorary basis were explained as being the result of the lack of appropriate resources allocated to the mechanism and the lack of availability of some members due to their daily professional or other personal commitments. UN وعُللت استقالات الأعضاء الشرفيين بقلة الموارد المخصصة للآلية وبانشغال بعض الأعضاء بالتزاماتهم المهنية اليومية أو غيرها من الالتزامات الشخصية.
    Resignations by the members who serve on honorary basis were explained as being the result of the lack of appropriate resources allocated to the mechanism and the lack of availability of some members due to their daily professional or other personal commitments. UN وعُللت استقالات الأعضاء الشرفيين بقلة الموارد المخصصة للآلية وبانشغال بعض الأعضاء بالتزاماتهم المهنية اليومية أو غيرها من الالتزامات الشخصية.
    Ambassador Kumalo would also like to see a meeting between the Council and ECOSOC, but did not believe it was possible given the intransigency of some members in both bodies. UN ويود السيد كومالو أن يعقَد اجتماع بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إنما يرى أن هذا الأمر غير ممكن بسبب تعنت بعض الأعضاء في الهيئتين.
    As a result of a stalemate on the allocation of the seats among the regional groups for the elections in the General Assembly and the Economic and Social Council, both organs decided to take interim measures to extend the terms of some members. UN ونتيجة للجمود في توزيع المقاعد فيما بين المجموعات الإقليمية للتصويت عليها في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، قررت الهيئتان اتخاذ تدابير مؤقتة لتمديد عضوية بعض الأعضاء.
    228. Nevertheless, in the view of some members, a general understanding of what was meant by a rights-based approach for the purposes of the topic was considered necessary. UN 228- ومع ذلك رأى بعض الأعضاء أن فهماً عاماً للمقصود من النهج القائم على الحقوق لأغراض الموضوع يعتبر أمراً ضرورياً.
    The Organization's peacekeeping functions should not be threatened, as they had been in recent years, by the failure of some members to honour their commitments. UN ويجب ألا تُهدد الوظيفة التي تؤديها المنظمة في حفظ السلام، كما حصل في السنوات الأخيرة، لأن بعض الأعضاء لم يفوا بالتزاماتهم.
    As a result of the poor payment record of some members of the United Nations diplomatic community, one prominent bank had decided against making any further loans to missions or diplomats. UN ونتيجة لتواني بعض أفراد الجالةي الدبلوماسية عن تسديد ديونهم، قرر أحد المصارف البارزة وقف إقراض البعثات أو الدبلوماسيين.
    The Committee is concerned at the inability of some members of the Karakalpak ethnic group to maintain their culture, their livelihoods and their traditional lifestyle. UN ويساور اللجنة القلق بسبب عدم قدرة بعض أفراد مجموعة الكاراكالباك الإثنية على الحفاظ على ثقافتهم ومصادر كسب عيشهم ونمط حياتهم التقليدي.
    Savings resulted from early departure of some members of the Military Liaison Team from the mission area as shown in annex IV. UN ١ - نتجت وفورات عن الرحيل المبكر لبعض أفراد فريق الاتصال العسكري من منطقة البعثة على النحو المبين في المرفق الرابع.
    8. Takes note of the opening of the trial of some members of the Forces républicaines de Côte d'Ivoire and of the holding in Yamoussoukro, from 21 to 23 February 2013, of an international conference on impunity, organized by the Independent Expert; UN 8- يحيط علماً ببدء محاكمة بعض عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار، وعقد مؤتمر دولي عن الإفلات من العقاب نَظّمه الخبير المستقل في ياموسوكرو في الفترة من 21 إلى 23 شباط/فبراير 2013؛
    The varying stages of development of its membership and the special needs of war-related economic restructuring and reconstruction of some members add to the demands on ECE output delivery at the national, subregional and regional levels. UN ويؤدي اختلاف مراحل تنمية البلدان اﻷعضاء فيها، والاحتياجات الخاصة الناشئة عن إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي والتعمير المتعلقين بالحرب وذلك في بعض البلدان اﻷعضاء فيها إلى زيادة الطلبات على توفير مساهمات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على الصعد الوطنية، ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    He further recalled that the debate had revealed the fear of some members that the efficiency of the court would thereby be considerably impaired. UN كما ذكر بأن النقاش قد كشف مخاوف بعض اﻷعضاء من أن ينال ذلك كثيرا من فعالية المحكمة.
    Negative attitudes of some members of society towards gender issues and a lack of understanding have contributed to gender concerns being made secondary to other national issues. UN وقد ساهمت السلوكيات السلبية لبعض أعضاء المجتمع تجاه المواضيع الجنسانية وبعض عدم الفهم إلى وضع الاهتمامات الجنسانية في المرتبة الثانية بالنسبة للمواضيع القومية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more