"of starvation" - English Arabic dictionary

    "of starvation" - Translation from English to Arabic

    • المجاعة
        
    • من الجوع
        
    • التجويع
        
    • جوعا
        
    • جوعاً
        
    • تجويع
        
    • بسبب الجوع
        
    • من جراء الجوع
        
    • جوعًا
        
    • للجوع
        
    • للمجاعة
        
    • انعدام الغذاء
        
    The United Nations has declared famine in a sixth region, which means that up to half the population is now facing the prospect of starvation. UN فقد أعلنت الأمم المتحدة المجاعة في المنطقة السادسة، الأمر الذي يعني أن ما يصل إلى نصف السكان يواجهون الآن نذر المجاعة.
    It is estimated that nearly 4 million people are on the brink of starvation. UN ويُقدّر أن نحو أربعة ملايين شخص قد باتوا على حافة المجاعة.
    In a world richer than ever before, it is unacceptable that people can be left to die of starvation. UN ومن غير المقبول أن يموت أشخاصٌ من الجوع في عالم يتصف بالثراء أكثر من أي وقت مضى.
    That represented a flagrant violation of Protocol I of 1997, which prohibited the use of starvation for political or military ends. UN وهذا يمثل انتهاكاً فاضحاً للبروتوكول الأول لعام 1997، الذي يحرم فرض سياسة التجويع لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية.
    According to the United Nations own reports, 20 per cent of the population of Bihac is at risk of starvation. UN ووفقا للتقارير الصادرة عن اﻷمم المتحدة ذاتها، يلاحظ أن ٢٠ في المائة من سكان بيهاتش معرضون للموت جوعا.
    I could die of starvation before I get something in my mouth. Open Subtitles يمكنني أن اموت جوعاً قبل أن أحصل على شئ في فمي.
    It is likewise critical that members of the Security Council reject the Syrian regime's policy of starvation into submission. UN ولا بد أيضا من أن يرفض أعضاءُ مجلس الأمن سياسة النظام السوري القائمة على تجويع السكان لحملهم على الخضوع.
    We are distressed also by the fact that thousands perish daily of starvation or easily curable diseases. UN ويحزننا أيضا أن الآلاف يموتون يوميا بسبب المجاعة أو الأمراض السهلة العلاج.
    The systematic rebel attacks have placed hundreds of thousands of war-affected civilians in danger of starvation. UN وهذه الهجمات المنهجية التي يشنها المتمردون تعرض مئات الآلاف من المدنيين المتضررين من الحرب لخطر المجاعة.
    Some 7 million people in those regions died of starvation and diseases related to malnutrition in 1932 and 1933. UN وتسببت المجاعة والأمراض الناجمة عن سوء التغذية في مقتل زهاء 7 ملايين شخص في تلك المناطق في عامي 1932 و 1933.
    Are you gonna pass some apps soon or do I have to die of starvation to prove a point? Open Subtitles هل ستقدمين بعض الطعام قريباً ؟ أو يجب علي أن أموت من الجوع لتثبتي نقطة ما ؟
    Frequently, child combatants went hungry and died of starvation, as Josephine from northern Uganda, recounted: UN وكثيراً ما يعود المحاربون الأطفال جياعاً ويموتون من الجوع مثلما تفيد بذلك جوزفين، وهي من شمال أوغندا:
    In some places, when villagers fled they left behind the disabled and the very old, who apparently died of starvation. UN وفي بعض المناطق، هرب أهالي القرى وتركوا وراءهم معوقين ومسنين لقوا حتفهم على ما يبدو من الجوع.
    War crime of starvation as a method of warfare UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب
    War crime of starvation as a method of warfare UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب
    Do you know, in Calcutta... somebody dies of starvation every eight minutes? Open Subtitles هل تعرف، في كلكتا. شخص ما يموت جوعا كل ثماني دقائق؟
    In the eastern part of the Democratic Republic of the Congo there are reports of prisoners dying of starvation as a result of the Government's failure to provide food. UN وفي الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، هناك تقارير عن سجناء يقضون جوعا بسبب إخفاق الحكومة في توفير الغذاء.
    I want you to continue being the world's biggest pussy until we all die of starvation. Open Subtitles أريد منك ان تواصل بإبقاء نفسك أكبر جبانٍ بالعالم حتى نموت جوعاً.
    Article 14 of the same instrument also stipulates a prohibition of starvation of civilians under the control of organized armed forces. UN كما تنص المادة ٤١ من نفس الصك على حظر تجويع المدنيين الموجودين تحت سيطرة قوات مسلحة منظمة.
    Many of the new refugees said that they had fled because of starvation. UN وذكر العديد من اللاجئين الجدد أنهم فرﱡوا بسبب الجوع.
    Hundreds of thousands of others were evacuated to points north and west where they died of starvation and disease or were later murdered. UN وتم إجلاء مئات اﻷلوف إلى مناطق تقع في الشمال والغرب حيث قضوا نحبهم من جراء الجوع والمرض أو تم قتلهم فيما بعد.
    Your nephew dies of starvation and you leave him so? Open Subtitles ابن أخوك يموت جوعًا وأنت تركته هكذا؟
    Twenty-five thousand people a day are dying as a result of starvation and poverty. UN ويموت 000 25 شخص يوميا نتيجة للجوع والفقر.
    A survey carried out in November 2007 among the internally displaced populations in Afgoye and Merca in Somalia showed critical levels of malnutrition, in a region where 15 per cent of children under the age of 5 already faced a high risk of starvation. UN وأظهرت دراسة استقصائية، أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في أوساط السكان المشردين داخليا في أفغوي وميركا في الصومال، مستويات حرجة من سوء التغذية في منطقة يواجه فيها أصلا 15 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات ارتفاع احتمالات التعرض للمجاعة.
    During the same period, two prisoners, including a rapist serving a 15-year sentence, died of starvation in the central prison in Mbuji-Mayi. UN وخلال نفس الفترة، توفي في سجن مبوجي ماي المركزي بسبب انعدام الغذاء معتقلان أحدهما مغتصِب محكوم عليه بالسجن لمدة خمسة عشر عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more