The human rights violations appear also to be the result of recurring weaknesses and structural shortcomings of State institutions. | UN | ويبدو أيضاً أن انتهاكات حقوق الإنسان هي نتيجة الضعف المزمن والقصور الهيكلي الذي تعاني منه مؤسسات الدولة. |
Subvert the functioning of State institutions provided for under the constitution. | UN | :: تعطيل سير عمل مؤسسات الدولة المنصوص عليها بموجب الدستور. |
We must extend the authority of State institutions and restore public services. | UN | ويجب علينا بسط سلطة مؤسسات الدولة واستعادة الخدمات العامة. |
(iii) Increased number of joint programmes for the harmonized and integrated delivery of essential services and reform of State institutions | UN | ' 3` زيادة عدد البرامج المشتركة لتقديم الخدمات الأساسية وإصلاح مؤسسات الدولة بصورة منسقة ومتكاملة |
Government officials increasingly point out that the smooth functioning of State institutions is still hampered by the lack of resources. | UN | ويشدد المسؤولون الحكوميون، بصورة متزايدة، على أن نقص الموارد ما زال يعوق الاشتغال السلس لمؤسسات الدولة. |
They specifically target individuals and institutions working for the protection of human rights when such persons or institutions have been sharply critical of public authorities or have advocated the trial of members or former members of State institutions. | UN | وتؤثر هذه الظاهرة بصورة محددة على أعمال الدفاع عن حقوق الإنسان في السياق التي تحدث فيه انتقادات حادة للسلطات العامة أو تبدأ فيه دعاوى قضائية ضد أشخاص ينتمون، أو سبق انتمائهم، إلى المؤسسات الحكومية. |
In that way it will be possible to support, strengthen and assist the work of State institutions in Guatemala. | UN | وبهذه الطريقة يمكن دعم وتعزيز ومساعدة مؤسسات الدولة في غواتيمالا. |
A National Council for persons with disabilities had been created in 1996, composed of representatives of State institutions and organizations of persons with disabilities. | UN | فقد أنشئ مجلس وطني للأشخاص ذوي الإعاقة عام 1996 يتألف من ممثلين عن مؤسسات الدولة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Still, the weakness of State institutions remains a reality and even a specificity of the situation in Haiti. | UN | ومع ذلك، لا يزال ضعف مؤسسات الدولة واقعا في هايتي بل وأحد خصائص الوضع فيها. |
That exercise strengthened the involvement of State institutions in issues relating to women's rights. | UN | وسمحت هذه الممارسة بتعزيز إشراك مؤسسات الدولة في قضايا حقوق المرأة. |
Trade Union for Workers of State institutions and Public Services | UN | نقابة عمال مؤسسات الدولة والخدمات العامة |
It has reached the stage of preparation of an action plan with the participation of State institutions and civil society. | UN | ويجري إعداد خطة العمل لهذا البرنامج بإشراك مؤسسات الدولة والمجتمع المدني. |
The strengthening of State institutions requires a solid fiscal base that can only be achieved through a process of sustained economic growth. | UN | ويتطلب تعزيز مؤسسات الدولة قاعدة مالية راسخة، التي لا يمكن تحقيقها إلا من خلال عملية من النمو الاقتصادي المطرد. |
The training covered such issues as the role of State institutions and citizens' rights and responsibilities. | UN | وشمل التدريب مسائل من قبيل دور مؤسسات الدولة وحقوق المواطنين ومسؤولياتهم. |
In recent months, the Government had strengthened efforts to finalize the establishment of State institutions. | UN | وفي الشهور الأخيرة، عززت الحكومة الجهود المبذولة في سبيل وضع اللمسات الأخيرة على إقامة مؤسسات الدولة. |
Accordingly, the participation of State institutions at every level of government is necessary for ensuring the veracity and accuracy of the report. | UN | ووفقاً لذلك، فإن مشاركة مؤسسات الدولة في كل مستوى من مستويات الحكومة أمر ضروري لضمان صحة التقرير ودقته. |
The rapporteurs highlighted the absence of State institutions in many areas outside the capital and apathy towards the upcoming elections. | UN | وأبرز المقررون غياب مؤسسات الدولة في العديد من المناطق خارج العاصمة وعدم الاكتراث بالانتخابات المقبلة. |
4. Improve the delivery and quality of basic public services and enhance the capacities of State institutions to provide them | UN | 4 - تحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية الجيدة النوعية وتعزيز قدرات مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات الجيدة النوعية |
Underlying sources of insecurity remained, however, including inter-ethnic tensions and the weakness of State institutions. | UN | ومع ذلك، ظلت المصادر الأساسية لانعدام الأمن قائمة، بما في ذلك التوترات بين الجماعات العرقية، وضعف مؤسسات الدولة. |
:: Training of Timorese civil servants to enhance self-sufficiency of State institutions | UN | :: تدريب الموظفين الحكوميين التيموريين لتعزيز الاكتفاء الذاتي لمؤسسات الدولة |
His court has jurisdiction over, among other things, public sector employment and responsibility of State institutions. | UN | ويشمل اختصاص المحكمة التي يعمل فيها، في جملة أمور، عمالة القطاع العام ومسؤولية المؤسسات الحكومية. |
The agency suggested that it was uncertain whether, in the light of the absence or weakness of State institutions, political unrest and the existence of different administrations controlling various regions and cities of the country, an ozone-depleting substances licensing system could be established by the Somali legislature in the near future. | UN | وألمحت الوكالة إلى أنها ليست متيقنة مما إن كان من الممكن للمجلس التشريعي للصومال أن ينشئ نظاما لترخيص المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل القريب في ضوء عدم وجود مؤسسات للدولة أو ضعفها، والاضطرابات السياسية ووجود دوائر مختلفة تحكم شتى أقاليم ومدن البلاد. |
34. On 10 December 2013, the Human Rights Commission commemorated Human Rights Day in Freetown by holding an event that was attended by the Attorney General and the Minister of Justice, other representatives of State institutions, UNIPSIL and others from the international community. | UN | 34 - في 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، احتفلت لجنة حقوق الإنسان بيوم حقوق الإنسان في فريتاون بتنظيم مناسبة حضرها المدعي العام ووزير العدل، وممثلون آخرون للمؤسسات الحكومية ومكتب بناء السلام، وممثلون آخرون من المجتمع الدولي. |
The State party informs the Committee that the mechanisms to prevent human rights violations were improved by the strengthening of State institutions such as the Internal Subjects Department and the Police Directorate. | UN | تبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن الآليات الموضوعة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان قد حُسِّنت من خلال تعزيز المؤسسات التابعة للدولة من قبيل إدارة الشؤون الداخلية ومديرية الشرطة. |
This alternative pathway reflects largely the collapse of State institutions and the degree of factionalism within the region. | UN | وهذا السبيل البديل يعكس إلى حد كبير تهاوي مؤسسات الدول والتشرذم داخل المنطقة. |