"of states in this" - Translation from English to Arabic

    • الدول في هذا
        
    • للدول في هذا
        
    • في دول هذه
        
    • الدول في هذه
        
    • للدول في هذه
        
    Also, this information could be useful to develop a set of guidelines that can contribute to strengthen the efforts of States in this area. UN كما يمكن أن تكون هذه المعلومات مفيدة في إعداد مجموعة مبادئ توجيهية يمكن أن تسهم في تعزيز جهود الدول في هذا المجال.
    Therefore, they wanted the preamble of the Statute to reiterate the obligation of States in this respect. UN لذلك أرادت هذه الوفود أن تعيد ديباجة النظام اﻷساسي تأكيد التزام الدول في هذا الصدد.
    It was contended that the practice of States in this area was far from uniform, affording the Commission an opportunity to weigh in for accountability. UN وقيل إن ممارسة الدول في هذا المجال أبعد من أن تكون متماثلة، مما يتيح للجنة فرصة التركيز على المساءلة.
    These are all important steps worthy of being underscored as they show the political will of States in this regard. UN وهذه كلها خطوات هامة يجدر التأكيد عليها إذ أنها تظهر الإرادة السياسية للدول في هذا الصدد.
    Section II outlines international and regional frameworks with respect to the rights of girls and key obligations and commitments of States in this respect. UN ويقدم الفرع ثانياً من هذا التقرير لمحةً عامةً عن الأطر الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الفتيات والالتزامات والتعهدات الرئيسية للدول في هذا الشأن.
    Remaining seriously concerned over ... the continued proliferation of weapons from within and outside the region that threaten peace, security, and stability of States in this region, UN تواصل انتشار الأسلحة الواردة من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يهدِّد السلام والأمن والاستقرار في دول هذه المنطقة،
    It believed that the standard required of States in this protocol must be no less rigorous than those in other human rights treaties. UN وترى أن المعايير المطلوبة من الدول في هذا البروتوكول يجب ألا تقل صرامة عن معايير سائر معاهدات حقوق اﻹنسان.
    The independent expert will identify and disseminate best practices of States in this area as well, in addition to possible areas of technical cooperation. UN وستحدد الخبيرة المستقلة وتنشر أفضل ممارسات الدول في هذا المجال، إضافة إلى مجالات التعاون التقني الممكنة.
    Therefore, they wanted the preamble of the statute to reiterate the obligation of States in this respect. UN لذلك أرادت هذه الوفود أن تؤكد ديباجة النظام اﻷساسي الالتزام الواقع على الدول في هذا الصدد.
    This is unprecedented in the history of treaty-making and derogates from the sovereign equality of States in this sphere. UN وهذا شيء لم يسبق له مثيل في تاريخ إبرام المعاهدات وينتقص من المساواة في السيادة بين الدول في هذا المجال.
    The Mechanism is actively working to secure additional agreements so as to increase its enforcement capacity and welcomes the cooperation of States in this regard. UN وتعمل الآلية أيضا بنشاط على إبرام مزيد من الاتفاقات لتعزيز قدرتها على التنفيذ، وترحب بتعاون الدول في هذا الصدد.
    They condemn without reservation all manifestations of terrorism and emphasize, in this connection, the need to intensify the efforts to combat such activities by enhancing the effectiveness of international cooperation and further consolidating the efforts of States in this area. UN وهم يدينون بدون تحفظ جميع مظاهر اﻹرهاب ومؤكدين في هذا الصدد على ضرورة مكافحة هذه اﻷنشطة من خلال تعزيز فعالية التعاون الدولي، والمزيد من تضافر الجهود التي تبذلها الدول في هذا المجال.
    We believe that it is high time for the United Nations to take a close and comprehensive look at the issue with a view to formulating the legal parameters of the conduct of States in this respect. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لﻷمم المتحدة لكي تلقي نظرة شاملة عن كثب على هذه المسألة بغية صياغة المعايير القانونية لسلوك الدول في هذا المضمار.
    151. The efforts of the Special Rapporteur to draw upon practice from different parts of the world were praised, though several members highlighted the difficulty of ascertaining the practice of States in this field. UN 151- وأُشيد بالجهود التي بذلها المقرر الخاص للاعتماد على الممارسة في مختلف أنحاء العالم، وإن كان عدد من الأعضاء قد سلط الضوء على صعوبة التحقق من ممارسة الدول في هذا الميدان.
    The circularity of this reasoning can be squared only by subjecting the practice of States in this sphere to the analysis mandated by article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهذا المنطق يدور في حلقة متواصلة، لا يمكن الخروج منها إلا بوضع ممارسات الدول في هذا الإطار موضع التحليل بمقتضى ما تنص عليه المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The duties of States in this regard translate into obligations to take steps to regulate carefully the production, storage and use of hazardous chemicals in a way that prevents a level of exposure to hazardous chemicals which may result in human rights violations. UN تترجم واجبات الدول في هذا الصدد إلى التزامات باتخاذ خطوات تنظم بدقة إنتاج وتخزين واستعمال المواد الكيميائية الخطرة بطريقة تحول دون التعرض لها على مستوى قد يسفر عن انتهاك حقوق الإنسان.
    It is essential to seek the universal participation of States in this Register. UN ومن الضروري أيضا أن نسعى الى تحقيق المشاركة الشاملة للدول في هذا السجل.
    Also, adopting the proposal to adhere to the regime established in the Convention relating to the Status of Refugees would ignore the subsequent practice of States in this regard, which is consistent with the provisions of paragraph 2. UN أما فيما يتعلق بالركون إلى النظام الذي أقامته اتفاقية 1951 بشأن وضع اللاجئين، فإنه يعني تجاهل الممارسة اللاحقة للدول في هذا المجال، والتي تسير في اتجاه منطوق الفقرة 2.
    The specific obligations of States in this regard are set up in the other provisions of the treaty, which refer notably to the rights to life, health, social protection and non-discrimination. UN ويرد بيان الالتزامات المحددة للدول في هذا الصدد في الأحكام الأخرى للمعاهدة، التي تشير بصفة خاصة إلى الحق في الحياة وفي الصحة وفي الحماية الاجتماعية وعدم التمييز.
    Remaining seriously concerned over the insecurity and the significant ongoing humanitarian crisis in the Sahel region, which is further complicated by the presence of armed groups, including separatist movements, terrorist and criminal networks, and their increased activities, as well as the continued proliferation of weapons from within and outside the region that threaten peace, security, and stability of States in this region, UN وإذ لا يزال يساوره شديد القلق إزاء انعدام الأمن واستمرار الأزمة الإنسانية البالغة في منطقة الساحل، والتي تزداد تعقيداً بسبب وجود جماعات مسلحة، تشمل حركات انفصالية وشبكات إرهابية وإجرامية، وتزايد ما تقوم به من أنشطة، وكذلك بسبب تواصل انتشار الأسلحة الواردة من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يهدِّد السلام والأمن والاستقرار في دول هذه المنطقة،
    At times, the size and geographic location of States in this category impose in themselves a number of economic disadvantages. UN إن حجم الدول في هذه الفئة وموقعها الجغرافي يتسببان، في حد ذاتهما، بعدد من اﻷضرار الاقتصادية في بعض اﻷحيان.
    Thus, over the quinquennium, the total number of States in this category declined from 12 to 8. UN ومن ثم انخفض العدد الإجمالي للدول في هذه الفئة من 12 دولة إلى 8 دول خلال فترة السنوات الخمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more