The total number of States that had concluded additional protocols was 119, with 21 having done so since May 2010. | UN | وبلغ إجمالي عدد الدول التي أبرمت بروتوكولات إضافية 119 من بينها 21 دولة قامت بإبرامها منذ عام 2010. |
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrain. | UN | فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية. |
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrains. | UN | وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود برية طويلة مع تضاريس صعبة وقاسية. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties should be respected as to object and purpose by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف موضوع وهدف المعاهدات التي اختارت الانضمام إليها. |
The work should be initially focused on unilateral acts of States that were intended to produce legal effects. | UN | وينبغي أن يركز العمل في البداية على اﻷعمال الانفرادية للدول التي يُقصد بها ترتيب آثار قانونية. |
List of States that have provided compliance information to past review conferences | UN | قائمة بالدول التي قدمت معلومات عن الامتثال إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة |
The secretariat also maintained and regularly updated the list of States that have approached the Committee pursuant to the resolution. | UN | وقد تعهدت الأمانة العامة أيضا قائمة الدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار، ودأبت بانتظام على تحديث هذه القائمة. |
The number of States that have instituted permanent bans on the transfer of anti-personnel landmines continued to grow over the year. | UN | وقد استمر عدد الدول التي فرضت حظرا دائما على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في الزيادة على مدى السنة. |
It was regrettable that the number of States that had adopted legislation against money laundering remained very small. | UN | وأعرب عن اﻷسف ﻷن عدد الدول التي اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل اﻷموال ما زال صغيرا جدا. |
The low number of States that have ratified the Convention suggests that Canada is not alone in its concerns regarding this instrument. | UN | وتشير ضآلة عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية إلى أن كندا ليست الوحيدة التي تساورها تلك الشواغل بشأن هذا الصك. |
This brings the total number of States that have frozen assets under the Al-Qaida, Taliban sanctions measures to 34. | UN | وبهذا يصل عدد الدول التي جمدت أصولا بموجب تدابير الجزاءات المتخذة ضد القاعدة والطالبان إلى 34 دولة. |
Globally, the proportion of States that reported the involvement of those sectors ranged between 70 and 90 per cent. | UN | وعالميا تراوحت النسبة المئوية من الدول التي أبلغت عن إشراك هذه القطاعات بين 70 و90 في المائة. |
We cannot turn a blind eye to the needs of States that are severely affected by natural calamities. | UN | لا يمكن أن نغض الطرف عن احتياجات الدول التي تضررت بصورة حادة من الكوارث الطبيعية. |
Furthermore, that is particularly relevant in the case of States that have dissociated themselves from those recommendations, as has the Argentine Republic. | UN | وعلاوة على ذلك، ينطبق ما سبق بشكل خاص على الدول التي نأت بنفسها عن تلك التوصيات كما فعلت الأرجنتين. |
Furthermore, this is particularly relevant in the case of States that disassociated themselves from those recommendations, as did Argentina. | UN | علاوة على ذلك، ينطبق هذا بوجه خاص في حالة الدول التي نأت بنفسها عن تلك التوصيات، كما فعلت الأرجنتين. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties should be respected, as to object and purpose, by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي تكون هذه الدول قد اختارت أن تصبح أطرافا فيها، وذلك من حيث موضوع المعاهدات المذكورة وغرضها؛ |
It is the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties should be respected, as to object and purpose, by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become Parties are respected, as to their object and purpose, by all Parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under treaties to which they become parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها، من حيث موضوعها والغرض منها. |
The addition of those new parties brings the total number of States that have ratified or acceded to the Rome Statute to 114. | UN | وبإضافة تلك الدول الأطراف الجديدة يبلغ العدد الكلي للدول التي صادقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه 114. |
Solomon Islands also encourages the Secretariat to ensure that its staff represents the diversity of its membership, in particular that of States that have yet to fulfil their quota. | UN | كما تدعو جزر سليمان الأمانة العامة إلى ضمان أن يمثل موظفوها مدى التنوع في عضويتها، ولا سيما بالنسبة للدول التي لم تستوف بعد الحصة المخصصة لها. |
A list of States that have signed, ratified or acceded to the Convention is contained in annex I to the present report. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالدول التي وقَّعت على الاتفاقية أو صدَّقت عليها أو انضمت إليها. |
A list of States that have recognized the competence of IHFFC is found in the appendix. | UN | وجميع القارات ممثلة. وترد في التذييل قائمة بالدول التي اعترفت باختصاص اللجنة. |
It would also require the elimination of the veto privilege and the establishment of a single category of members, which would be consistent with the principle of the sovereign equality of States that must become, once and for all, the cornerstone of the activities of the Organization. | UN | ويتطلب أيضا إزالة امتياز حق النقض وإقرار فئة واحدة من اﻷعضاء، ويتفق ذلك مع مبدأ التساوي في السيادة بين الدول الذي يجب أن يصبح حجر الزاوية، على نحو قاطع، في أنشطة المنظمة. |
A list of States that have signed, ratified or acceded to the Convention is contained in annex I to the present report. | UN | ومنها ترد في المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالدول الأطراف التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
Tanzania appreciates the view expressed by a number of States that the arms trade treaty must include all conventional weapons and that the range of activities, including transfers, that fall within the scope of the treaty must be defined clearly. | UN | وتقدر تنزانيا وجهات النظر التي أعرب عنها عدد من الدول بأن معاهدة تجارة الأسلحة يجب أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية وأن مجموعة الأنشطة التي تقع ضمن نطاق المعاهدة، بما في ذلك عمليات نقلها، يجب تحديدها بوضوح. |
The Commission noted with appreciation reports by a number of States that official action was being considered with a view to adherence to various conventions and the adoption of legislation based on various model laws prepared by UNCITRAL. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير ما أفاد به عدد من الدول من أنه يجري النظر في اتخاذ إجراء رسمي للانضمام إلى مختلف الاتفاقيات ولاعتماد تشريعات تستند إلى مختلف القوانين النموذجية التي أعدتها الأونسيترال. |