"of strategies to" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجيات الرامية إلى
        
    • في استراتيجيات
        
    • للاستراتيجيات الرامية إلى
        
    • استراتيجيات ترمي إلى
        
    • عن استراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات لإصلاح
        
    • لاستراتيجيات
        
    • استراتيجيات تهدف إلى
        
    • استراتيجيات للاستفادة
        
    • استراتيجيات من أجل
        
    • من استراتيجيات
        
    • استراتيجيات تحدد
        
    Particular attention will be paid to the pursuit of strategies to prevent recruitment and the effects of doing so on women and girls. UN وسيتم إيلاء عناية خاصة للنساء والأطفال أثناء وضع الاستراتيجيات الرامية إلى منع التجنيد وآثاره على النساء والفتيات.
    Monitoring plays a very important role in the planning, identification and formulation of strategies to control infectious diseases. UN يؤدي الرصد دوراً هاماً للغاية في تخطيط وتحديد وصياغة الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الأمراض المُعدية.
    Particular attention will be paid to the pursuit of strategies to prevent recruitment and the effects of doing so on women and girls. UN وسيتم إيلاء عناية خاصة للنساء والأطفال أثناء وضع الاستراتيجيات الرامية إلى منع التجنيد وآثاره على النساء والأطفال.
    Alternative livelihood programmes are also an important component of strategies to reduce the illicit supply of drugs. UN وبرامج سُبُل الرزق البديلة هي أيضا عنصر هام في استراتيجيات خفض عرض المخدِّرات غير المشروع.
    II. Core elements of strategies to counter transnational organized crime UN ثانياً- العناصر الأساسية للاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    In the coming year, priority will be assigned to the development of strategies to expand the supply of women candidates for vacancies to be filled under the new system. UN وستولى أولوية في العام القادم إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى توسيع قوائم المرشحات لشغل الشواغر في إطار النظام الجديد.
    The Government also has a number of strategies to help refugees integrate into their local community. UN وللحكومة أيضا عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى مساعدة اللاجئين على الاندماج في مجتمعاتهم المحلية.
    At the request of Member States, it explores issues relevant to the fostering of sustained and inclusive economic growth as part of strategies to achieve the Goals, with a particular focus on employment creation. UN وبناءً على طلب الدول الأعضاء، يستكشف التقرير المسائل ذات الصلة بتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل كجزء من الاستراتيجيات الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف، مع التركيز بوجهٍ خاص على إيجاد فرص للعمل.
    Widowhood issues must be addressed in the context of strategies to achieve the post-2015 Millennium Development Goals UN ضرورة معالجة مسائل الترمُّل في سياق الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the goals of the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in so doing. UN وقد أبرزت شيلي ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على تحقيق أهداف الإعلان.
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in achieving the goals of the Declaration. UN وقد أبرزت شيلي ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على تحقيق أهداف الإعلان.
    Chile identified the need for ongoing support by the international community in the implementation of strategies to achieve the goals of the Declaration, especially in studying and publicizing best practices to assist States in so doing. UN وأعربت شيلي عن الحاجة إلى استمرار الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان، وبخاصة في مجال دراسة ونشر الممارسات الفضلى لمساعدة الدول على ذلك.
    Legal aid programmes are a central component of strategies to enhance access to justice. UN وتُشكِّل برامج المساعدة القانونية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز اللجوء إلى القضاء.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    School meals programmes and combating child labour should be essential components of strategies to eliminate chronic malnutrition among children. UN وينبغي أن تشكِّل برامج الوجبات في المدارس ومكافحة عمالة الأطفال مكوِّنات أساسية للاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على سوء التغذية المزمن في صفوف الأطفال.
    That requires Governments to commit greater efforts to ensure close cooperation and the implementation, at all levels, of strategies to counter organized crime. UN ويقتضي ذلك من الحكومات أن تبذل المزيد من الجهود لضمان توثيق التعاون وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة على جميع المستويات.
    The view was expressed that the plan outline focused on format and did not provide an idea of the challenges facing the Organization, of lessons learned, of positive experiences of the past period or of strategies to reform the Organization. UN حيث رأت أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يقدم فكرة عن التحديات التي تواجه المنظمة أو عن الدروس المستفادة أو عن التجارب الإيجابية التي صودفت في الفترة السابقة، أو عن استراتيجيات إصلاح المنظمة.
    They reaffirmed that the development of a UN approach to SSR must take place within the General Assembly, and in accordance with the principle of national ownership, and stressed that the formulation of strategies to SSR, including its scope and mandate, should be carried out through the intergovernmental process and must be context-specific; UN وأكدوا مجددا أن وضع نهج للأمم المتحدة تجاه إصلاح القطاع الأمني ينبغي أن يتم في إطار الجمعية العامة، وشددوا على ضرورة صياغة الاستراتيجيات لإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نطاقه وصلاحياته من خلال العملية الدولية الحكومية؛
    She asked for examples of strategies to develop a system of family law that respected gender equality while also taking into account the diversity of beliefs. UN وطلبت أمثلة لاستراتيجيات تطوير نظام لقانون للأسرة يحمي المساواة بين الجنسين بينما يأخذ في الحسبان أيضا تنوع المعتقدات.
    With good reason, much effort has been invested in rallying the required international cooperation for the creation of strategies to confront old and new threats to States. UN كما بذلت جهود كثيرة لاستجماع التعاون الدولي المطلوب لأسباب معقولة، بغية وضع استراتيجيات تهدف إلى التصدي للتهديدات القديمة والجديدة التي تواجه الدول.
    Review of joint aviation requirements between UNMIS and UNAMID, along with the implementation of strategies to maximize the use of jointly shared assets UN استعراض احتياجات الطيران المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بالإضافة إلى تنفيذ استراتيجيات للاستفادة القصوى من الأصول المشتركة
    12. The Conference recognizes the important role business and civil society play in the development of strategies to effectively move forward renewable energy and energy efficiency and their implementation. UN 12 - ويسلّم المؤتمر بأهمية دور النشاط التجاري والمجتمع المدني في وضع استراتيجيات من أجل النهوض بالطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة وتنفيذها.
    At the request of Member States, it explores successful experiences in fostering sustained and inclusive economic growth as part of strategies to achieve the Millennium Development Goals. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء، فإنه يستكشف التجارب الناجحة في تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والشامل باعتباره جزءا من استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (iii) encouraging the development of strategies to outline short, medium and long-term planning for achieving sustainable forest management; UN ' 3` التشجيع على وضع استراتيجيات تحدد الخطوط العريضة للتخطيط القصير الأجل والمتوسط الأجل والطويل الأجل لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more