"of succession to" - Translation from English to Arabic

    • بالخلافة في
        
    • الخلافة في
        
    • الخلافة على
        
    • وراثة
        
    • خلافة الدول في
        
    • الى خلافة
        
    • خلافتها
        
    • الأحقية في
        
    • توارث
        
    It recognizes that a newly independent State has the option of formulating a new reservation when making its notification of succession to the treaty. UN فهي تمنح الدولة المستقلة حديثاً حرية صوغ تحفُّظ لدى إصدارها إشعاراًَ بالخلافة في المعاهدة.
    It recognizes that a newly independent State has the right to formulate a reservation when making its notification of succession to the treaty. UN فهي تمنح الدولة المستقلة حديثاً الحق في صوغ تحفُّظ لدى إصدارها إشعاراًَ بالخلافة في المعاهدة.
    A successor State was forced, within a limited period of time to give formal notice of succession to an entire body of treaties to which the predecessor State had been committed, in order to avoid a legal vacuum. UN فالدولة الخلف ملزمة بأن تشعر رسميا في آجال قصيرة نسبيا بالخلافة في المعاهدات التي صدقت عليها الدولة السلف تفاديا لكل فراغ قانوني.
    This guideline sets out this principle, which follows logically from the idea of continuity inherent in the concept of succession to a treaty, whether it occurs ipso jure or by virtue of a notification of succession. UN وينص المبدأ التوجيهي الحالي على هذا المبدأ الذي يعكس نتيجة منطقية لفكرة الاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدة، سواء حدثت بحكم القانون أو نتجت عن إشعار بالخلافة.
    This being so, the Commission, when it considers the problems of succession to reservations, will perhaps need to reflect, at least incidentally, on the question of determining whether the object of a treaty plays a role in the modalities for succession to treaties. UN ومع ذلك، فقد يتعين على اللجنة أن تطرح، ولو عرضيا، مسألة معرفة هل لموضوع المعاهدة أي دور في طرائق الخلافة في المعاهدات، وذلك في سياق دراستها لمشاكل الخلافة في التحفظات.
    Whenever the issue of a broader Constitutional amendment was considered, the matter of succession to the throne would surely be included. UN وعندما يتم النظر في مسألة تعديل دستوري واسع، فمما لا شك فيه أن مسألة الخلافة على العرش ستكون مدرجة.
    The Czech Republic has given notification of succession to the UNESCO Convention against Discrimination in Education (26/03/1993). UN قدمت الجمهورية التشيكية إشعارا بالخلافة في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم (26 آذار/مارس 1993).
    (a) The 1978 Convention specifies that a reservation can be made by a State " when making a notification of succession to a treaty " ; UN )أ( فقد حددت اتفاقية عام ١٩٧٨ أن الدولة يمكن أن تصدر تحفظا " حين تقوم باﻹشعار بالخلافة في معاهدة " ؛
    5. Calls upon Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia to submit to the depositary a notification of succession to the Ramsar Convention as the other successor States have done. UN ٥ - يطلـب من كل من البوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تقدم إلى الوديع إخطارا بالخلافة في اتفاقية رامسار مثلما فعلت الدول الخلف اﻷخرى.
    (a) by a newly independent State after it has made a notification of succession to the treaty; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    (a) by a newly independent State after it has made a notification of succession to the treaty; UN (أ) دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    (a) by a newly independent State after it has made a notification of succession to the treaty; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد تقديمها إشعارا بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    (a) by a newly independent State after it has made a notification of succession to the treaty; UN (أ) دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    (a) by a newly independent State after it has made a notification of succession to the treaty; UN (أ) دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    The instrument of succession to the Covenant of Slovenia had been received on 6 July 1992. UN وكان قد تم تلقي صك الخلافة في العهد من سلوفينيا في ٦ تموز/يوليه ٢٩٩١.
    This is a logical consequence of the continuity inherent in the concept of succession to a treaty, whether it occurs ipso jure or by virtue of a notification of succession made by a newly independent State. UN وهذه هي النتيجة المنطقية للاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدات، وهي أن تتم هذه الخلافة نتيجة إشعار بالخلافة تقدمه دولة مستقلة حديثا أو تتم بحكم القانون.
    This guideline sets out this principle, which follows logically from the idea of continuity inherent in the concept of succession to a treaty, whether it occurs ipso jure or by virtue of a notification of succession. UN وينص المبدأ التوجيهي الحالي على هذا المبدأ الذي يعكس نتيجة منطقية لفكرة الاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدة، سواء حدثت بحكم القانون أو نتجت عن إشعار بالخلافة.
    They are without prejudice to the constitutional requirements that regulate the rules of succession to the throne of the Kingdom of Morocco; UN ألا تمس متطلبات الدستور التي تنظم قواعد الخلافة على عرش المملكة المغربية؛
    Article 1 clearly stated men and women had the same right of succession to titles of nobility and that there was to be no preference based on sex. UN وتنص المادة 1 بشكل واضح على أن للرجل والمرأة نفس حق وراثة ألقاب النبالة وعلى أنه لن يكون هناك تفضيل قائم على الجنس.
    " First, the presumption of an intention to maintain the reservations was indicated by the very concept of succession to the predecessor's treaties. UN " أولا، إن مبدأ خلافة الدول في المعاهدات الملزمة للدولة السلف هو مبدأ يدفع في حد ذاته إلى افتراض توافر قصد الإبقاء على التحفظات.
    The Parties agree to resolve their mutual claims on grounds of succession to the former Yugoslavia by agreement. UN ويوافق الطرفان على تسوية ادعاءاتهما المتبادلة استنادا الى خلافة يوغوسلافيا السابقة بالاتفاق.
    The Government of Bosnia and Herzegovina deposited its instrument of succession to the Convention with the Secretary-General on 16 July 1993. UN وأودعت حكومة البوسنة والهرسك صك خلافتها في الاتفاقية لدى اﻷمين العام في ٦١ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    The author contends that the fact that draft legislation on equality between men and women in the order of succession to titles of nobility has been presented to the Parliament was further confirmation that male preference over females was discriminatory. UN وتدعي مقدمة البلاغ أن تقديم مشروع تشريع بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في ترتيب الأحقية في وراثة ألقاب النبالة إلى البرلمان إنما هو تأكيد إضافي لما يتسم به تفضيل الذكور على النساء من تمييز.
    With regard to transfer of the title, the Madrid court determined that it did not represent a modification of the order of succession to titles of nobility. UN وبخصوص انتقال اللقب، خلصت محكمة مدريد إلى أنه لا يمثل هذا تغييراً في نظام توارث ألقاب النبالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more