"of such issues" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسائل
        
    • هذه القضايا
        
    • لهذه القضايا
        
    • لهذه المسائل
        
    • تلك القضايا
        
    • بهذه المسائل
        
    • لتلك المسائل
        
    • مسائل من قبيل
        
    • لقضايا من قبيل
        
    • لتلك القضايا
        
    • بهذه القضايا
        
    • بقضايا من قبيل
        
    • قضايا من قبيل
        
    • لبعض المسائل مثل
        
    • قضايا أخرى مثل
        
    Examples of such issues include employment and decent work, disaster risk reduction and the elimination of violence against women and girls. UN وأمثلة هذه المسائل تشمل العمالة وفرص العمل اللائق، والحد من الكوارث، والقضاء على العنف ضد المرأة والطفلة.
    All discussions of such issues should take into account the objectives of increasing social and economic welfare. UN وأضاف أنه ينبغي أن تؤخذ في جميع المناقشات التي تُجرى بشأن هذه المسائل أهداف زيادة الرفاه الاجتماعي والاقتصادي.
    Moreover, we have always maintained that the Conference on Disarmament is not the forum for a discussion of such issues. UN يضاف إلى ذلك أننا كنا دائما نقول إن مؤتمر نزع السلاح ليبس هو المحفل لمناقشة مثل هذه القضايا.
    The Human Rights Council was the appropriate forum for consideration of such issues. UN وقالت إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى المناسب للنظر في هذه القضايا.
    Proper handling of such issues in appropriate forums could contribute to the work in the Conference on Disarmament. UN وقد تساهم المعالجة المناسبة لهذه القضايا في المحافل ذات الصلة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    In the past the system for categorizing disputes had differed from body to body, making it difficult to identify cross-cutting issues; the common system introduced in 2009 would provide a more detailed picture of such issues. UN واسترسل قائلا إن نظام تصنيف المنازعات في السابق اختلف من هيئة لأخرى، مما صعب تحديد المسائل العامة؛ وإن النظام الموحد الذي بدأ العمل به في عام 2009 سيعطي صورة أكثر دقة لهذه المسائل.
    Each such Committee may establish subsidiary bodies for specific issues relevant to the Treaty so as to provide for a focused consideration of such issues. UN ويجوز لكل لجنة كهذه أن تنشئ هيئات فرعية تعنى بقضايا محددة ذات صلة بالمعاهدة لكي يتاح النظر المركﱠز في تلك القضايا.
    They have called for the establishment of ethics committees and have tried to raise awareness of such issues among the Israeli public. UN وقد دعت هذه الجهات إلى إنشاء لجان لﻷخلاقيات وحاولت توعية الجمهور اﻹسرائيلي بشأن هذه المسائل.
    The resolution of such issues and the underlying factual matters is no simple matter. UN فحل هذه المسائل والوقائع الكامنة وراءها، ليس بالأمر السهل.
    Together with other parties concerned, China will continue to play a constructive role in the resolution of such issues. UN وسوف تواصل الصين بالاشتراك مع الأطراف الأخرى المعنية أداء دور بنّاء في حل هذه المسائل.
    Cases of domestic violence were recorded in a single register; the fall in the number of complaints was attributed to the increased prominence of such issues. UN وقد سجلت حالات العنف المنزلي في سجل واحد؛ ويعزى الهبوط في عدد الشكاوى إلى الأهمية المتزايدة لمثل هذه المسائل.
    It will therefore be important to raise the profile of such issues in the coming period. UN وسيكون من المهم من ثم زيادة بيان ملامح هذه القضايا في الفترة القادمة.
    It was imperative to involve in the discussion of such issues States that had not signed the Treaty but had nuclear weapons capabilities. UN ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا.
    It was imperative to involve in the discussion of such issues States that had not signed the Treaty but had nuclear weapons capabilities. UN ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا.
    The secretariat will also submit a report it has prepared based on a survey of such issues in selected countries of the African, Asian and Latin American and Caribbean regions. UN وستقدم اﻷمانة أيضا تقريراً أعدته استناداً إلى دراسة استقصائية لهذه القضايا في بلدان منتقاة من مناطق أفريقيا وآسيــا وأمريكــا اللاتينيــة والكاريبــي.
    Examples of such issues may include determining whose misconduct caused a loss and upon whose representations the user relied. UN ومن الأمثلة الممكنة لهذه المسائل تحديد الطرف الذي أدّى سوء تصرفه إلى خسارة والطرف الذي عوَّل المستعمل على إفاداته.
    Population issues must be properly documented and interpreted; otherwise, policy makers and programme officers will not be able to perceive the importance and urgency of such issues, understand their determinants and identify the actions that are required to address them. UN ويجب أن توثق القضايا السكانية وتفسر على نحو سليم؛ وإلا فإن صناع السياسة وموظفي البرامج لن يتمكنوا من ادراك أهمية وإلحاح تلك القضايا وفهم محدداتها والتعرف على الاجراءات اللازمة للتصدي لها.
    The working group met on six occasions under the chairmanship of Mr. Symonds in order to establish an informal list of such issues and commenced discussion of them. UN واجتمع الفريق العامل في ست مناسبات برئاسة السيد سيموندز من أجل وضع قائمة غير رسمية بهذه المسائل ثم بدأ النقاش حولها.
    The Council's consideration of such issues has laid the groundwork for action in the areas of peacekeeping and peacebuilding and in preventing a return to conflict. UN وقد مهدت دراسة المجلس لتلك المسائل الطريق للعمل في مجالي حفظ السلام وبناء السلام وفي منع العودة إلى الصراع.
    We would welcome discussions of such issues as who will run the assessment of assessments, how will they be chosen and when will they begin their work. UN وإننا لنرحب بمناقشة مسائل من قبيل من الذي سيقوم بتقييم التقييمات، وكيف سيتم اختيار هؤلاء ومتى سيبدأ هؤلاء أعمالهم.
    It contributed to enhancing the understanding of such issues as the capacity of States and regional organizations to be leading actors in peace, relief and development and supported the role of States and local authorities in providing stability, jobs and security for their people. UN وقد أسهم في تعزيز مستوى الفهم لقضايا من قبيل صلاحية الدول والمنظمات الإقليمية لأن تكون جهات فاعلة رئيسية في جهود السلام والإغاثة والتنمية، وأيد الدور الذي تؤديه الدول والسلطات المحلية في إرساء الاستقرار وتوفير فرص العمل وترسيخ الأمن لشعوبها.
    Comprehensive coverage of such issues will be a matter of central concern to the scope of any study the Permanent Forum may choose to pursue. UN وستكون التغطية الشاملة لتلك القضايا مسألة ذات أهمية أساسية لنطاق أي دراسة ربما يرغب المنتدى الدائم في إجرائها.
    As HALDE had received only a small number of complaints involving job discrimination against women, there was a need to raise awareness of such issues and to enhance the Authority's profile. UN وحيث أنها تلقت فقط عدداً محدوداً من شكاوى التمييز ضد المرأة في العمل ، فقد كانت هناك حاجة لزيادة الوعي بهذه القضايا وإبراز دور السلطة العليا في هذا المجال.
    The important role and responsibility of civil society and the private sector in the field of children's rights should also not be underestimated, especially in respect of such issues as child labour. UN كما ينبغي عدم التقليل من أهمية دور ومسؤولية المجتمع المدني والقطاع الخاص في ميدان حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بقضايا من قبيل عمل الأطفال.
    Continued efforts are planned for the integration of such issues as fisheries, land-based human activities, maritime safety, research activities on marine ecosystems and industrial and civil waste. UN ومن المقرر بذل جهود متواصلة لإدراج قضايا من قبيل مصائد الأسماك، والأنشطة البشرية البرية، والسلامة البحرية، وأنشطة الأبحاث المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية والنفايات الصناعية والمدنية.
    With regard to the proposal that the Meeting address issues outside the WTO built-in agenda, we would prefer to benefit first from the analytical advice of the United Nations Conference on Trade and Development on the policy implications of such issues to international trade before they are taken up by the WTO. UN وبالنسبة للاقتراح القاضي بأن يعالج الاجتماع مسائل خارج جدول أعمال منظمة التجارة العالمية، نفضل أن نستفيد أولا من الاستشارة التحليلية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن اﻵثار المتعلقة بالسياسة العامة لبعض المسائل مثل التجارة الدولية قبل أن تنظر فيها منظمة التجارة العالمية.
    To that end, the Committee has arranged for a joint assessment of school conditions and facilities in the region and has also provided a forum for the discussion of such issues as the restoration/preservation of churches, grave sites and monuments; UN ولتحقيق ذلك وضعت اللجنة ترتيبات ﻹجراء تقييم مشترك عن اﻷحوال والمرافق المدرسية الموجودة في المنطقة، ووفرت أيضا محفلا لمناقشة قضايا أخرى مثل إصلاح الكنائس والمقابر واﻵثار وصيانتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more