"of sustainability" - Translation from English to Arabic

    • الاستدامة
        
    • للاستدامة
        
    • استدامة
        
    • بالاستدامة
        
    • استدامتها
        
    • لاستدامة
        
    • الاستمرارية
        
    • لﻹستدامة
        
    • للقدرة على تحمل
        
    • البلدان على تحمل
        
    Two topics most in need of further examination were: (i) the improvement of environmental management systems; and, (ii) the definition of sustainability. UN وقال إن هناك موضوعين يحتاجان إلى مزيد من النظر أكثر من غيرهما: `١` تحسين نظم الادارة البيئية؛ و`٢` تعريف الاستدامة.
    Surprisingly, the issue of sustainability is not addressed in several evaluation reports. UN ومن المدهش أن العديد من تقارير التقييم لا يتناول مسألة الاستدامة.
    Knowledge, awareness and competences have been recognized as key to the mainstreaming of sustainability into consumers' decision-making processes. UN وقد أُقر بأن المعارف والوعي والمقدرة عناصر رئيسية لتضمين الاستدامة في صلب عمليات صنع المستهلكين للقرارات.
    Recommendation 12: The environmental aspects of sustainability deserve a separate follow-up based on a well-chosen set of physical indicators. UN التوصية رقم 12: تستحق الجوانب البيئية للاستدامة متابعة مستقلة تقوم على مجموعة من المؤشرات المادية المختارة بعناية.
    The indicators covered ecological, economic and socio-cultural dimensions of sustainability. UN وتغطي المؤشرات أبعادا إيكولوجية واقتصادية واجتماعية - ثقافية للاستدامة.
    He is also concerned about the lack of sustainability of many returns. UN كما يعرب عن قلقه إزاء عدم استدامة العديد من حالات العودة.
    The Code promotes cultural diversity and advocates for cultural tourism as an essential component of sustainability. UN وتعزز المدونة التنوع الثقافي، وتدعم السياحة الثقافية باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر الاستدامة.
    Out of that process, the principle of sustainability became a mandate for development. UN وانطلاقاً من تلك العملية، أصبح مبدأ الاستدامة ولاية من أجل التنمية.
    Costa Rica advocated energy policies based on the principles of sustainability and universal access. UN وتستند سياسات الطاقة التي تدعو إليها كوستاريكا إلى مبادئ الاستدامة والتمتّع العام بها.
    I am certain that the MDGs will not be achieved unless we bear in mind the concept of sustainability. UN وأنا متأكد من أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إن لم نضع في الحسبان مفهوم الاستدامة.
    Development is the midwife of sustainability, just as sustainability is the life support system for development. UN والتنمية هي القابلة المولِّدة للاستدامة، تماماً كما أن الاستدامة هي جهاز حفظ الحياة بالنسبة للتنمية.
    The criterion of sustainability ensures that these considerations are taken into account. UN ويكفل معيار الاستدامة مراعاة هذه الاعتبارات.
    In the future, as other planetary boundaries become binding, they too will necessitate the formal mainstreaming of sustainability into development. UN وفي المستقبل، عندما تصبح حدود الكوكب الأخرى ملزمة، فإنها ستستلزم أيضا إدماج مفهوم الاستدامة رسميا في صلب عملية التنمية.
    The issue of sustainability continues to threaten the way forward for the expanded response. UN وتستمر مسألة الاستدامة في تهديد السير قدماً من أجل الاستجابة الموسعة.
    It is in this context that the full significance of applying the principles of sustainability and inclusiveness throughout the development process can be observed. A. Commonalities and their compounding effects UN فهذا السياق هو الذي يمكن أن يُرى من خلاله المغزى الكامل لتطبيق مبادئ الاستدامة والشمول في جميع مراحل عملية التنمية.
    To avoid this problem, all dimensions of sustainability should be covered under the same framework; UN ولتجنب هذه المشكلة، ينبغي أن تكون جميع أبعاد الاستدامة مشمولة في الإطار نفسه؛
    The problem is compounded by lack of sustainability in the agriculture sector where the majority of rural women are active. UN وتتفاقم المشكلة بالافتقار إلى الاستدامة في قطاع الزراعة حيث تنشط أغلبية الريفيات.
    The programme also states that the three dimensions of sustainability are inextricably linked. UN ويبين البرنامج أيضا أن الأبعاد الثلاثة للاستدامة ترتبط ببعضها ارتباطا لا ينفصم.
    Comprehensive green rating tools provide an international benchmark of sustainability that enables comparison among buildings. UN وتعتبر أدوات التصنيف الشاملة المراعية للبيئة بمثابة معيار دولي للاستدامة يمكن من إجراء المقارنة بين المباني.
    Similarly, a resilience definition of sustainability is now being developed. UN وعلى هذا الغرار، يجري حاليا وضع تعريف للاستدامة يقوم على مفهوم القدرة على التكيف.
    Improvement of sustainability of cotton production in West Africa UN تحسين استدامة إنتاج القطن في غرب أفريقيا
    His Government was committed to increasing awareness among children of the challenge of sustainability and their responsibilities as future leaders. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بزيادة الوعي بين الأطفال بالتحدّي الخاص بالاستدامة ومسؤولياتهم باعتبارهم قادة المستقبل.
    16. Delegations noted that poverty is still at the core of non-achievement and lack of sustainability of certain goals. UN 16 - وأشارت الوفود إلى أن الفقر لا يزال يشكل سببا أساسيا لعدم تحقيق بعض الأهداف وعدم استدامتها.
    Accordingly, it was important for the working group to solicit inputs from and offer inputs directed towards the elaboration of sustainability reporting guidelines. UN وبناء عليه كان من المهم للفريق العامل أن يلتمس ويقدم مدخلات موجهة نحو تنقيح المبادئ التوجيهية لاستدامة تقديم التقارير.
    It is gratifying to note the progress made by the demining programmes in countries such as Cambodia and Afghanistan towards this goal of sustainability. UN ومما يبعث على الارتياح أن نشير إلى التقدم الذي أحرزته برامــج إزالــة الألغــام فــي بلــدان مثــل كمبوديــا وأفغانستــان صــوب تحقيــق هــدف الاستمرارية.
    The year 1997 will provide the opportunity to define the key issues of sustainability and the future role of the Commission on Sustainable Development in addressing them. UN وستوفر سنة ١٩٩٧ فرصة لتحديد المسائل الرئيسية لﻹستدامة ودور اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في معالجتها مستقبلا.
    The Secretary-General's definition of sustainability was problematic because it indirectly implied that a specific amount of resources should be released for attaining the Millennium Development Goals. UN وتعريف الأمين العام للقدرة على تحمل الديون مثير للجدول لأنه يعني بصورة غير مباشرة أنه ينبغي الإفراج عن مقدار محدد من الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Development Committee intended to review the Initiative and the question of sustainability at the fall meeting. UN وأعربت لجنة التنمية عن اعتزامها استعراض هذه المبادرة ومسألة قدرة البلدان على تحمل أعباء الديون في اجتماعها الذي سيعقد في الخريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more