"of sustainable growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو المستدام
        
    • للنمو المستدام
        
    • نمو مستدام
        
    The structural transformation that would put the least developed countries on a path of sustainable growth has not occurred. UN ولم يحدث التحول الهيكلي الذي من شأنه أن يضع أقل البلدان نموا على مسار النمو المستدام.
    The stability of the world economy and the resumption of sustainable growth have a direct impact on the flow of development aid. UN إن لاستقرار الاقتصاد العالمي واستئناف النمو المستدام تأثيراً مباشراً على تدفق المعونات الإنمائية.
    Explicitly integrating population into economic and development strategies will both speed the pace of sustainable growth and contribute to the achievement of population objectives. UN وإدماج السكان بوضــوح في الاستراتيجيــات الاقتصادية واﻹنمائية يزيد سرعة النمو المستدام ويسهم في تحقيق اﻷهداف السكانية.
    As Secretary-General Kofi Annan has repeatedly said, one of the greatest challenges now faced by the international community is the eradication of poverty and the achievement of sustainable growth through appropriate policies and institution-building. UN ويتمثل أحد التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي الآن، كما قال الأمين العام كوفي عنان مرارا، في القضاء على الفقر وتحقيق النمو المستدام من خلال اتباع السياسات السليمة وبناء المؤسسات الملائمة.
    The crisis presents Africa with three crucial policy lessons in its promotion of trade as a key driver of sustainable growth. UN 18- تقدم هذه الأزمة لأفريقيا ثلاثة دروس بالغة الأهمية فيما يتعلق بتعزيز التجارة بوصفها أحد المحركات الرئيسية للنمو المستدام.
    The Canal would enable Nicaragua to improve the well-being of its population and provide a model of sustainable growth. UN وسيمكّن القنال نيكاراغوا من تحسين رفاه سكانها وإتاحة نموذج نمو مستدام.
    The expectations of sustainable growth and improved economic competitiveness make it indispensable to develop human resources. UN ثم إن تطلعات تحقيق النمو المستدام وتحسين القدرة التنافسية الاقتصادية تستدعي تنمية الموارد البشرية.
    The international community should support the commitment of our leaders in Africa to the people by assisting Africa to embark on a path of sustainable growth. UN وينبغي للمجتمع الدولي مساندة التزام قادتنا في أفريقيا لشعوبهم بمساعدة أفريقيا على شق طريق النمو المستدام.
    Accordingly, the Government will first of all, at the macro level, create the climate in order to achieve higher levels of sustainable growth. UN ومن ثم فستضطلع الحكومة في بداية الأمر على المستوى الكلي بتهيئة المناخ اللازم لتحقيق مستويات أعلى من النمو المستدام.
    Cooperatives also made a vital contribution to job creation and the promotion of sustainable growth. UN كما أن التعاونيات تسهم إسهاما حيويا في إيجاد الوظائف ودعم النمو المستدام.
    His delegation had always been committed to the development of space for the purposes of sustainable growth and the use of space science to support national development. UN وقال إن وفد بلده يتعهد دوما بتنمية الفضاء ﻷغراض النمو المستدام واستخدام علم الفضاء لدعم التنمية الوطنية.
    Explicitly integrating population into economic and development strategies will both speed up the pace of sustainable growth and contribute to the achievement of population objectives. UN ومن الواضح أن إدماج السكان في الاستراتيجيات الاقتصادية والانمائية سيزيد من تسارع معدل النمو المستدام ويسهم في تحقيق اﻷهداف السكانية.
    However, 1994 and 1995 will be key years for Nicaragua, since we will be consolidating the foundations for a process of sustainable growth and recovery of national production and consumption. UN مع ذلك، ستكون ١٩٩٤ و ١٩٩٥ سنتين حاسمتي اﻷهمية بالنسبة لنيكاراغوا، حيث سنقوم بترسيخ أسس عملية النمو المستدام وإصلاح الانتاج والاستهلاك الوطنيين.
    He said that, despite the challenges faced in implementing the Agenda for Change and pursuing the objectives of sustainable growth and human development, significant progress had been made. UN وقال إنه برغم التحديات المصادَفة في تنفيذ جدول أعمال التغيير ومتابعة أهداف النمو المستدام والتنمية البشرية، فقد تحقّق تقدّم ملموس.
    These also address the implementation of national agreements and instruments in support of sustainable growth in agriculture, including the reduction of risks related to pesticide uses. UN وتتناول هذه المهام أيضاً تنفيذ الاتفاقات الوطنية والصكوك التي تدعم النمو المستدام في الزراعة، بما في ذلك الحدّ من المخاطر المتصلة باستعمال المبيدات الحشرية.
    Sierra Leone would require support from UNIDO in formulating policies and establishing partnerships that would help propel it into an era of sustainable growth and prosperity. UN ورأى أنَّ سيراليون ستحتاج إلى دعم من اليونيدو في رسم السياسات العامة وإقامة الشراكات التي ستساعد على دفعها قدماً صوب حقبة من النمو المستدام والرخاء.
    In their final resolution, the conference participants call on the international community and the participants in the Sixth World Water Forum to help promote the principles of sustainable growth and ecological balance in the Central Asian region. UN وكما جاء في الوثيقة الختامية للمؤتمر، فإن المشاركين في المؤتمر يدعون المجتمع الدولي والمشاركين في المنتدى العالمي السادس للمياه للمساعدة في تعزيز مبادئ النمو المستدام والحفاظ على التوازن البيئي في منطقة آسيا الوسطى.
    In that respect, Tajikistan associates itself with the appeals made to the donor community to double its development assistance, which is vital for the support of sustainable growth and for the achievement of internationally agreed goals. UN وفي ذلك الصدد، تعلن طاجيكستان انضمامها للنداء الموجه إلى مجتمع المانحين حتى يضاعف مساعدته الإنمائية، الحيوية في دعم النمو المستدام وفي تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    The previous chapters have analysed various aspects of the difficult situation facing the Palestinian economy at present, and have explored a number of strategies and policies intended to set it on a path of sustainable growth. UN تناولت الفصول السابقة مختلف جوانب الوضع العسير الذي يواجهه الاقتصاد الفلسطيني حالياً واستكشفت عدداً من الاستراتيجيات والسياسات الهادفة إلى وضعه على مسار النمو المستدام.
    We genuinely believe that the international community should continue assisting us in our quest to overcome the structural constraints impeding our arrival at a level of sustainable growth until we overcome the inherent vulnerabilities of our economy. UN ونعتقد اعتقادا صادقا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدتنا في سعينا للتغلب على القيود الهيكلية التي تعوق وصولنا إلى مستوى للنمو المستدام يمكننا من التغلب على أوجه الضعف الكامنة في اقتصادنا.
    Bearing in mind the emergence of the new environment, the study commences with an examination of the tasks of independent development, followed by an analysis of the macroeconomics of sustainable growth as well as issues related to structural transformation. UN وإذ وضعت هذه الدراسة في اعتبارها نشوء بيئة جديدة، انطلقت ببحثٍ لمهام التنمية المستقلة، أعقبه ذلك تحليل للاقتصاد الكلي للنمو المستدام وللمسائل المتصلة بالتحول الهيكلي.
    The third is the creation of sustainable growth, so that a competitive private sector becomes an engine of growth and creates opportunity for the population, thus serving also as an instrument of social inclusion. UN ويتمثل الهدف الثالث في تحقيق نمو مستدام بحيث يصبح القطاع الخاص التنافسي محركا للنمو، ويهيئ فرصا للسكان، ويخدم بالتالي أيضا كأداة للإدماج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more