"of systemic" - Translation from English to Arabic

    • النظامية
        
    • المنهجي
        
    • النظامي
        
    • النظمية
        
    • النظمي
        
    • البنيوية
        
    • النُظُمية
        
    • على مستوى النظام
        
    • البنيوي
        
    • الشامل
        
    • المنهجية في
        
    • المؤسسية العامة
        
    • الكامنة في النظام
        
    • البنوية
        
    • بنيوية
        
    The third global cooperation framework registered some successes, but was unable to translate them into a systematic programme of a global nature for a range of systemic, design and management-related reasons. UN وقد سجل إطار التعاون العالمي الثالث بعض النجاحات، ولكنه عجز عن ترجمتها إلى برنامج منهجي ذي طبيعة عالمية، وذلك نظرا لمجموعة من الأسباب النظامية والتصميمية والأسباب المتعلقة بالإدارة.
    This led to the neglect of systemic risks arising from the policy actions of developed countries. UN وأدى ذلك إلى إغفال المخاطر النظامية الناجمة عن الإجراءات السياساتية التي تتخذها البلدان المتقدمة.
    Allegations of systemic or egregious abuses of the principles by business participants UN الادعاءات المتعلقة بإساءة الاستعمال المنهجي أو الشائن للمبادئ من جانب المشاركين من قطاع الأعمال
    Allegations of systemic or egregious abuses of the principles by business participants UN الادعاءات المتعلقة بإساءة الاستعمال المنهجي أو الشائن للمبادئ من جانب المشاركين من قطاع الأعمال
    The consequences of this situation persist in many of our societies and constitute a source of systemic discrimination that still affects large sectors of the population; UN وما زالت النتائج التي ترتبت على هذه الحالة قائمة في كثير من مجتمعاتنا، وهي تشكل مصدراً من مصادر التمييز النظامي الذي ما زال يمس شرائح كبيرة من السكان؛
    Some countries still wanted to keep the consideration of systemic issues outside the United Nations. UN وما زال بعض البلدان يرغب في الاحتفاظ بالنظر في المسائل النظمية خارج الأمم المتحدة.
    The objective of " systemic integration " , endorsed by the Study Group, seemed a viable compromise for overcoming problems in this context. UN ويبدو أن هدف ' ' التكامل النظمي`` الذي أيده الفريق الدراسي يشكل تراضيا صالحا للتغلب على المشاكل في هذا السياق.
    As requested by the General Assembly, the Office will place increased emphasis on the identification of systemic issues in the peacekeeping areas. UN وسيقوم المكتب، وفقا لما طلبته الجمعية العامة، بزيادة التركيز على تحديد المسائل النظامية في مناطق حفظ السلام.
    A systemic rather than a substantive approach would lead to the identification of systemic problems and solutions, and therefore to systemic action. UN فاتباع نهج نظمي بدلا من نهج موضوعي يمكن أن يفضي إلى تحديد المشاكل والحلول النظامية وبالتالي اتخاذ إجراء نظامي.
    Financial markets could transmit tensions from one market to another, increasing the probability of systemic risks for which the world was not yet prepared. UN وتستطيع اﻷسواق المالية أن تنقل التوترات من سوق إلى أخرى، فهي تزيد من احتمال المخاطر النظامية التي لم يستعد العالم بعد لمواجهتها.
    Their effects persist in many of our societies and are a source of systemic discrimination that still affects large sectors of the population; UN وتبقى آثارها في كثير من مجتمعاتنا، وهي مصدر للتمييز المنهجي الذي لا يزال يؤثر على قطاعات كبيرة من السكان؛
    This was particularly so with respect to complaints of systemic discrimination by those in command positions. UN وكان هذا هو الشأن بالأخص فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بالتمييز المنهجي من جانب من يشغلون مناصب قيادية.
    The direct interaction between trade and financial flows, and the need for active national and international public policies to manage this interaction, bring to the forefront more than ever the themes of systemic coherence and multilateralism of the Monterrey Consensus. UN وإن التفاعل المباشر بين التجارة والتدفقات المالية، والحاجة إلى وضع سياسات عامة فعالة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إدارة هذا التفاعل، يضعان مسألتي التماسك النظامي وتعدد الأطراف في صدارة المواضيع المشمولة بتوافق آراء مونتيري.
    Once he had realized that there was no prospect of further extension of his employment, he claims that he was trying, in vain, to find an affordable lawyer to bring his case to the Canadian court system, that he was employed on a short-term consulting contract by the Department of Justice in Saskatchewan, that he compiled evidence to support his charge of systemic discrimination, and that he needed to be hospitalized. UN ويدّعي أنه، بعد أن أدرك عدم إمكانية الحصول على تمديد إضافي، ظل يحاول عبثاً إيجاد محامٍ مقبول التكلفة يدافع عن قضيته أمام النظام القضائي الكندي، وعمل لدى إدارة العدل في ساسكاتشيوان بعقد استشارة قصير الأجل وجمَّع الأدلة لدعم ادعاء التمييز النظامي واضطُر إلى دخول المستشفى.
    Once he had realized that there was no prospect of further extension of his employment, he claims that he was trying, in vain, to find an affordable lawyer to bring his case to the Canadian court system, that he was employed on a short-term consulting contract by the Department of Justice in Saskatchewan, that he compiled evidence to support his charge of systemic discrimination, and that he needed to be hospitalized. UN ويدّعي أنه، بعد أن أدرك عدم إمكانية الحصول على تمديد إضافي، ظل يحاول عبثاً إيجاد محامٍ مقبول التكلفة يدافع عن قضيته أمام النظام القضائي الكندي، وعمل لدى إدارة العدل في ساسكاتشيوان بعقد استشارة قصير الأجل وجمَّع الأدلة لدعم ادعاء التمييز النظامي واضطُر إلى دخول المستشفى.
    Some countries still wanted to keep the consideration of systemic issues outside the United Nations. UN وما زال بعض البلدان يرغب في الاحتفاظ بالنظر في المسائل النظمية خارج الأمم المتحدة.
    Identification of systemic issues in respect of the decision-making authority of managers serving in peacekeeping missions and issuance of guidance based on lessons learned UN تحديد المشاكل النظمية المتصلة بسلطة اتخاذ القرار المخولة للمديرين العاملين في بعثات حفظ السلام، وإصدار توجيهات استناداً إلى الدروس المستفادة
    Accordingly, the Study Group preferred to refer, instead of " principle " , to the " objective " of systemic integration. UN وتبعاً لذلك، فضل الفريق الدراسي الإشارة إلى " الهدف " من التكامل النظمي بدلاً من الإشارة إلى " مبدأ " هذا التكامل.
    Implementation date: fourth quarter of 2014 VIII. Root causes of systemic issues in the reports of the United Nations Board of Auditors UN ثامنا - الأسباب الجذرية للمشاكل البنيوية الشاملة الواردة في تقارير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    To work against trafficking without simultaneous work to end the prostitution of women is ineffective and contradictory because it fails to understand the nature of systemic oppression of women. UN ومكافحة الاتجار بالنساء من دون العمل بموازاة مع ذلك على القضاء على بغاء النساء عملية غير فعالة وفيها تناقض لكونها لا تفهم الطبيعة النُظُمية لاضطهاد النساء.
    The recent agreement to strengthen IMF surveillance by engaging systemically important countries and, where relevant, entities formed by groups of countries in multilateral consultations on issues of systemic or regional importance is a welcome development. UN ومن التطورات التي تستحق الترحيب الاتفاق مؤخرا على تعزيز المراقبة التي يقوم بها صندوق النقد الدولي بإشراك البلدان الهامة، وحسب الاقتضاء الكيانات المشكَّلة من مجموعات من البلدان، بصورة منهجية في المشاورات المتعددة الأطراف المتعلقة بالمسائل ذات الأهمية على مستوى النظام أو المستوى الإقليمي.
    Actually, an optimistic theory of systemic convergence developed during that period. UN وبالفعل، ظهرت خلال تلك الفترة نظرية متفائلة عن التلاقي البنيوي.
    Noting that there nonetheless remained a gap between rhetoric and reality, the SecretaryGeneral examined the potential for operational and structural prevention and introduced the concept of systemic prevention, involving measures to address global risks of conflict that transcend particular States. UN وإذ لاحظ الأمين العام على الرغم من ذلك أن هنالك فجوة لا تزال تفصل بين القول والواقع، فإنه بحث الإمكانات المتاحة في مجال منع الإبادة الجماعية على المستويين التنفيذي والهيكلي، واقترح مفهوم المنع الشامل الذي يستلزم تدابير للتصدي لمخاطر نشوب النزاعات على الصعيد العالمي تتجاوز نطاق دول محددة.
    Likewise, they expressed regret at the lack of a more expansive treatment of trade issues and also expressed concern about the inadequate treatment of systemic inequities in international economic relations, in particular the slow progress in enhancing the voice and participation of developing countries in the Bretton Woods Institutions, which operate to the detriment of developing countries. UN وأعربوا عن أسفهم لعدم تناول قضايا التجارة على نحو أشمل، كما أعربوا عن قلقهم لعدم التصدي على نحو كاف لأوجه الإجحاف المنهجية في العلاقات الاقتصادية الدولية، وخصوصا بطء التقدم في تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في مؤسسات بريتون وودز، مما يلحق الضرر بالبلدان النامية.
    Continuous exchanges with senior managers, staff associations and other groups, as well as direct observation, also inform the identification of systemic issues. UN كما يسترشد في تحديد المسائل المؤسسية العامة بتبادل الآراء المستمر مع كبار المديرين ومع رابطات الموظفين والجماعات الأخرى، وكذلك بالمعاينة المباشرة.
    Anew case management system was implemented that allows systematic tracking, managing and reporting of individual cases and of systemic weaknesses. UN فقد تم تطبيق نظام جديد لإدارة الحالات يتيح القيام بشكل منتظم بتعقُّب وإدارة فرادى الحالات وتقديم تقارير بشأنها وبأوجه الضعف الكامنة في النظام.
    Justice and the fight against impunity and corruption remain of systemic importance for the country's successful development. UN ولا تزال العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب والفساد أمورا ذات أهمية بنيوية للتنمية الناجحة للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more