"of telecommunications" - Translation from English to Arabic

    • الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • المواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • الاتصالات اللاسلكية
        
    • بالاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • الاتصال السلكية واللاسلكية
        
    • اتصالات سلكية ولاسلكية
        
    • المتعلقة بالاتصالات اللاسلكية
        
    • تكنولوجيات الاتصال السلكي واللاسلكي
        
    • في الاتصالات
        
    • لتكنولوجيا الاتصال
        
    • الاتصالات من
        
    • الاتصالات عن بعد
        
    • عن الاتصالات
        
    • بالمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    The negotiations will be finalized once the current restructuring of telecommunications by the Kenyan authorities is complete. UN وسيجري الانتهاء من المفاوضات المذكورة بمجرد انتهاء السلطات الكينية من إعادة هيكلة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The workload of the abolished post of telecommunications Assistant will be shared throughout the section. UN ثم أن حجم العمل لوظيفة مساعد الاتصالات السلكية واللاسلكية الملغاة سوف يتم تقاسمه على مستوى القسم بأكمله.
    The use of telecommunications for business purposes increased considerably during 2008. UN زاد استخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض المشاريع التجارية زيادة كبيرة خلال عام 2008.
    The steady deterioration in the quality of telecommunications services has continued because of the lack of spare and replacement parts. UN ويتواصل تدهور نوعية خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية باطراد بسبب انعدام قطع الغيار.
    This has opened the way for grants and concessionary credits for the financing of telecommunications infrastructure. UN وهذا ما مهد الطريق للحصول على المنح والائتمانات الميسرة لتمويل الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The Dominican Republic provides a very interesting case to analyse when dealing with the development of telecommunications. UN وحالة الجمهورية الدومينيكية تثير الاهتمام عندما نحلل مسألة التصدي لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The role of knowledge is fundamental in the development of telecommunications. UN وللمعارف دور جوهري تؤديه في تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Among the steps recommended was the possible imposition of sanctions in the area of telecommunications. UN ومن بين الخطوات الموصى بها احتمال فرض جزاءات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Furthermore, journalists are affected by the lack of telecommunications links between the two entities. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصحفيين يتأثرون بالافتقار إلى ربط الاتصالات السلكية واللاسلكية بين الكيانين.
    During the past 10 years we have witnessed an unprecedented revolution in the areas of telecommunications and information management. UN وقد شهدنا خلال السنوات العشر الماضية ثورة لم يسبق لها نظير في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة المعلومات.
    In Italy, the interception of telephone conversations and other types of telecommunications is allowed under criminal procedure in connection with the investigation of serious offences. UN في ايطاليا، تسمح الاجراءات الجنائية باعتراض المكالمات الهاتفية وغيرها من أنواع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The private sector is expected, henceforth, to play a greater role in the development of telecommunications in small island developing States. UN ولذلك، يتوقع أن يؤدي القطاع الخاص دورا أكبر في تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Note on the need for and uses of telecommunications in small island developing States UN ملاحظة بشأن الحاجة إلى الاتصالات السلكية واللاسلكية واستعمالاتها في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    2. As is already apparent, the pervasiveness of telecommunications means that it finds application in virtually every human activity. UN ٢ - من الواضح أن انتشار الاتصالات السلكية واللاسلكية يعني أنها تطبق في كل نشاط إنساني بالفعل.
    Audit of telecommunications billing UN مراجعة حسابات فواتير الاتصالات السلكية واللاسلكية
    14. Costs of telecommunications equipment related to security ** UN 14- تكاليف معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية المتصلة بالأمن**
    As a result of the increased use of telecommunications facilities, the cost of usage has increased. UN وازدادت تكلفة التشغيل نتيجة للاستخدام المتزايد لمرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The matter was investigated with the Ministry of telecommunications. UN وقد حققت وزارة الاتصالات السلكية واللاسلكية في هذا الأمر.
    This provision reflects a reduction in the amount of $2,245,200 due to the redeployment of telecommunications resources to subprogramme 2; UN ويعكس هذا الاعتماد نقصانــا قدره 200 245 2 دولار يعزى إلى نقل موارد للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى البرنامج الفرعي 2؛
    Urbanization, the extension of education, the explosion of telecommunications and the strains on family functioning influence the behaviour adopted by adolescents throughout the world which will likely persist throughout adulthood. UN أما التحضر واتساع التعليم وطفرة المواصلات السلكية واللاسلكية والضغوط الواقعة على أداء اﻷسرة، فإنها تؤثر على السلوك الذي يتخذه المراهقون في سائر أنحاء العالم، والذي يرجح أن يستمر طوال مرحلة البلوغ.
    Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. UN إن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    The country had a population of over 50 million people, of whom 60 per cent, or over 29 million people, were between the ages of 15 and 64, making them potential users of telecommunications. UN وفي ميانمار يزيد مجموع السكان على خمسين مليون نسمة، منهم 60 في المائة، أي أكثر من 29 مليون نسمة في فئات الأعمار بين 15 و 54 سنة، مما يجعل منهم منتفعين محتملين بالاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The use of telecommunications and electronics facilitates such coordination and should be established as standard practice. UN كما إن وسائل الاتصال السلكية واللاسلكية والمعدات الإلكترونية تيسِّر هذا التنسيق، ومن ثم ينبغي اعتمادها رسميا.
    Abolishment of telecommunications Officer and Database Administrator posts UN إلغاء وظيفة لموظف اتصالات سلكية ولاسلكية ووظيفة لمدير قاعدة بيانات
    " Noting that the Joint Inspection Unit will be preparing a separate study entitled'A review of telecommunications and related information technologies in the United Nations system', UN " وإذ تلاحظ أن وحدة التفتيش المشتركة ستقوم بإعداد دراسة منفصلة عنوانها " استعراض تكنولوجيات الاتصال السلكي واللاسلكي والتكنولوجيات اﻹعلامية ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة " ،
    The President of telecommunications giant RMP Telecom is the latest high-profile executive to publicly endorse the Telecommunications Security Act. Open Subtitles انه مشرف على الاتصالات و يريد أن يتحدث عن مدى الامان في الاتصالات
    8. Global Forum on the Effective Use of telecommunications and Information and Communication Technologies for Disaster Management: Saving Lives, Geneva, 10-13 December UN 8- المنتدى العالمي للاستخدام الفعّال لتكنولوجيا الاتصال عن بُعد وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في إدارة الكوارث: إنقاذ الأرواح، جنيف، 10-13 كانون الأول/ديسمبر
    :: The Court, in partnership with the Carnegie Foundation, is assessing the various offers of telecommunications service providers with a view to renegotiating the existing contract and benefiting from more advantageous rates depending on the destination. UN :: وتقوم المحكمة، في شراكة مع مؤسسة كارنيغي، بتقييم عروض مختلفة من شركات تقديم خدمات الاتصالات من أجل إعادة التفاوض بشأن العقد الموجود والاستفادة من أسعار أقل حسب وجهة الاتصال.
    In the field of telecommunications, MMS is involved in the following programmes: UN وفي مجال الاتصالات عن بعد تشارك إلام إم إس في البرامج التالية:
    Since the list of dual-use items refers to goods falling within the competence of other ministries, the Committee comprises representatives of ministries in charge of telecommunications, health, agriculture, et cetera, and, in order to run a check on the end-user, the Intelligence Agency. UN ولما كانت قائمة المواد المزدوجة الاستخدام تشير إلى سلع تدخل ضمن اختصاص وزارات أخرى، فإن اللجنة تضم ممثلين عن الوزارات المسؤولة عن الاتصالات السلكية واللاسلكية، والصحة، والزراعة، وما إلى ذلك، ويُشرك أيضا ممثلون عن دوائر الاستخبارات من أجل التحري عن المستعمل النهائي.
    In spite of the obstacles to its general adoption, the idea of substitution of telecommunications for transport in an urban environment remains relevant and may potentially reduce CO2 emissions. UN وما برحت فكرة الاستعاضة عن النقل بالمواصلات السلكية واللاسلكية في البيئة الحضرية مجدية كما يحتمل أن تؤدي إلى تخفيض المنفوثات من ثاني أكسيد الكربون، وذلك رغم العقبات الماثلة أمام تطبيقها بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more