"of terrorist acts" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال الإرهابية
        
    • أعمال إرهابية
        
    • للأعمال الإرهابية
        
    • أعمال الإرهاب
        
    • الأفعال الإرهابية
        
    • لأعمال إرهابية
        
    • أعمالا إرهابية
        
    • بأعمال إرهابية
        
    • الأنشطة الإرهابية
        
    • بالأعمال الإرهابية
        
    • للأفعال الإرهابية
        
    • العمليات الإرهابية
        
    • أفعال إرهابية
        
    • لأعمال الإرهاب
        
    • العمل الإرهابي
        
    In 2014, a law had been adopted which set out severe penalties for perpetrators of terrorist acts. UN وقد أُقر في عام 2014 قانون ينص على توقيع عقوبات شديدة على مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    Financing of terrorist acts: money-laundering, fraud and trafficking in illicit goods UN تمويل الأعمال الإرهابية: غسل الأموال والتدليس والاتجار بالبضائع غير المشروعة
    The convention should also create mechanisms to give comfort, solace and reparation to victims of terrorist acts. UN ويجب أن تنشأ أيضا بموجب الاتفاقية آليات تعود على ضحايا الأعمال الإرهابية بالعون والسلوان والجبر.
    :: Provision of services for commission of terrorist acts UN :: توفير الخدمات من أجل ارتكاب أعمال إرهابية
    Every year, hundreds of people were victims of terrorist acts. UN وفي كل عام يقع مئات الأشخاص ضحايا للأعمال الإرهابية.
    By the same token, we would like to urge the international community to take up the issue of terrorist acts with the Russian Government at all levels. UN وعلى نفس المنوال، نود أن نحث المجتمع الدولي على إثارة قضية الأعمال الإرهابية مع الحكومة الروسية على جميع الصعد.
    (iv) Ad Hoc Committee on the Elaboration of Legal Instruments for the Prevention of Terrorist Acts: UN ' 4` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع الأعمال الإرهابية:
    States must work to prevent the financing and preparation of terrorist acts by improving legal cooperation and the exchange of information between police and financial intelligence units. UN ويجب أن تعمل الدول أيضا على منع تمويل الأعمال الإرهابية والتحضير لها عبر تحسين التعاون القانوني وتبادل المعلومات بين وحدات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية.
    That fact, coupled with its extreme poverty, made it vulnerable to the commission of terrorist acts. UN وتلك الحقيقة، مقرونة بالفقر المدقع، جعلته عرضة لارتكاب الأعمال الإرهابية ضده.
    Accordingly, the competence of Congolese courts and tribunals, and especially military tribunals, had been established for judging the perpetrators of terrorist acts. UN ووفقا لذلك، فقد أنشئت محاكم بمختلف أنواعها، وبصفة خاصة محاكم عسكرية لتختص بمحاكمة مقترفي الأعمال الإرهابية.
    (iv) Ad Hoc Committee on the Elaboration of Legal Instruments for the Prevention of Terrorist Acts: UN ' 4` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع الأعمال الإرهابية:
    Those efforts had been focused on prosecution of the organizers and perpetrators of terrorist acts and on their sources of financing. UN وركزت هذه الجهود على مقاضاة منظمي الأعمال الإرهابية ومرتكبيها وعلى مصادر تمويلها.
    Russian legislation provided for compensation and rehabilitation measures for victims of terrorist acts and for protection measures for victims and witnesses. UN وينص التشريع الروسي على تدابير التعويض ورد الاعتبار لضحايا الأعمال الإرهابية وينص كذلك على تدابيرٍ تكفل الحماية للضحايا والشهود.
    It also suffers from a proven vulnerability to abuse by terrorists and their supporters for the funding of terrorist acts. UN كما يعاني من ضعف مؤكد أمام استغلال الإرهابيين ومؤيديهم له لتمويل الأعمال الإرهابية.
    The series of terrorist acts seems to have been designed precisely to thwart that process and dramatically exacerbate the situation. UN ويبدو أن هذه السلسلة من الأعمال الإرهابية إنما هي موجهة خصيصاً لتقويض تلك العملية وزيادة تفاقم الحالة بشكل كبير.
    :: Use of property for commission of terrorist acts UN :: استخدام ممتلكات من أجل ارتكاب أعمال إرهابية
    Perpetrators of terrorist acts, including individuals guilty of inciting the commission of terrorist acts, must be severely punished. UN ويجب إنزال عقوبات شديدة بمرتكبي الأعمال الإرهابية، بمن فيهم الأفراد المدانون بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    The most important among them is a consistent definition of terrorist acts. UN وتتمثل الميزة الأهم في أنه يتيح اعتماد تعريف متّسق للأعمال الإرهابية.
    Any sound, sustainable and comprehensive strategy for combating terrorism requires the recognition of the suffering of victims of terrorist acts. UN وتستلزم أي استراتيجية سليمة ومستدامة وشاملة لمكافحة الإرهاب الإقرار بمعاناة ضحايا أعمال الإرهاب.
    International humanitarian law expressly prohibited the use of terrorist acts as a method of combat. UN والقانون الإنساني الدولي يقوم، على نحو واضح، بحظر استخدام الأفعال الإرهابية باعتبارها من طرق الكفاح.
    Some delegations also expressed concern over the application of what they referred to as double standards in combating terrorism, particularly in actions taken, including in the prosecution or extradition of alleged offenders of terrorist acts. UN وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق إزاء تطبيق ما أشير إليه بالكيل بمكيالين في مكافحة الإرهاب، ولا سيما على صعيد الإجراءات المتخذة، بما فيها مقاضاة أو تسليم المدعى ارتكابهم لأعمال إرهابية.
    A person accused of terrorist acts may be convicted or extradited if: UN وتعتمد إدانة أو تسليم من يُشتبه في ارتكابه أعمالا إرهابية على ما يلي:
    The above provisions apply equally to terrorist activities which consist in inciting others, on the grounds of extremism and religious intolerance, to the performance of terrorist acts against educational, cultural and religious establishments. UN وبالمثل تنطبق الأحكام سابقة الذكر على الأنشطة الإرهابية التي تشمل تحريض الآخرين، على أساس التطرف والتعصب الديني، على القيام بأعمال إرهابية ضد مؤسسات تعليمية وثقافية ودينية.
    The Guinean Legislature has not yet defined the financing of terrorist acts as a specific offence. UN لم يحدد المشرع الغيني بعد أي مخالفة تنطبق خصيصا على تمويل الأنشطة الإرهابية.
    No longer is anyone fooled by the more than 50 years of terrorist acts against the people and the Government of Cuba. UN ولم يعد أحد ينخدع بالأعمال الإرهابية المستمرة منذ أكثر من 50 عاما ضد شعب وحكومة كوبا.
    It should also introduce a definition of terrorist acts in its domestic legislation, bearing in mind the need to define such acts in a precise and narrow manner. UN وعليها أيضاً أن تضع تعريفاً للأفعال الإرهابية في تشريعاتها المحلية، علماً بأن هذا التعريف يجب أن يكون دقيقاً ومحدداً.
    She questioned whether the source of funding would be from the perpetrators of terrorist acts, or from another source such as the State. UN وتساءلت عما إذا كان التمويل سيأتي من منفذي العمليات الإرهابية أم من مصدر آخر مثل الدولة.
    More resolute exclusion of those undeserving of international protection, including those guilty of terrorist acts UN :: زيادة الحزم في استبعاد من لا يستحقون الحماية الدولية، بما فيهم المدانون بارتكاب أفعال إرهابية
    In all, 78 aircraft of various kinds have been the object of terrorist acts, hijacking attempts and hijackings, often accompanied by the use of violence and loss of human life. UN وقد تعرض ما مجموعه 78 طائرة من مختلف الأنواع لأعمال الإرهاب ومحاولات الاختطاف وعمليات الاختطاف، وفي كثير من الأحيان تم ذلك باللجوء إلى العنف وأدى إلى خسائر في الأرواح.
    The financing of terrorist acts would amount to complicity in the terrorist act or to conspiracy to commit the terrorist act. UN ويعـد تمويل الأعمال الإرهابية بمثابة تواطؤ في العمل الإرهابي أو مؤامرة لارتكاب عمل إرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more