"of the abuse" - Translation from English to Arabic

    • تعاطي
        
    • على إيذاء
        
    • لتعاطي
        
    • عن حالات التعسف
        
    • بشأن التجاوزات التي
        
    • ﻹساءة
        
    Lifetime prevalence of the abuse of amphetamines, Ecstasy, cocaine, crack cocaine and heroin among 15-year-olds in Canada, 1999, 2001, 2003 and 2005 UN انتشار تعاطي الأمفيتامينات والإكستاسي والكوكايين وكراك الكوكايين والهيروين لدى الشباب في سن 15 عاما في كندا، 1999 و2001 و2003 و2005
    Figure IX Lifetime prevalence of the abuse of amphetamines among young people in selected countries in Asia UN معدل انتشار تعاطي الأمفيتامينات في وقت ما أثناء الحياة بين الشباب في بلدان مختارة في آسيا
    Average lifetime prevalence of the abuse of crack cocaine among students aged 15-16 in Europe, by subregion, 1999 and 2003 UN معدل انتشار تعاطي كراك الكوكايين بين الطلاب في سن 15-16 عاما في أوروبا، حسب المنطقة الفرعية، 1999 و2003
    The Committee also recommends that the State party carry out preventive public education campaigns about the consequences of the abuse and ill-treatment of children. UN كما توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية وقائية عامة بشأن ما يترتب على إيذاء الطفل وإساءة معاملته من آثار.
    (d) Governments should promote prevention campaigns to raise awareness about the effects of the abuse of amphetamine-type stimulants. UN (د) ينبغي للحكومات أن تشجّع الحملات الوقائية من أجل إذكاء الوعي بالآثار السلبية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    86. The Committee is particularly concerned about continuing reports of the abuse, ill-treatment and torture of detainees, including deaths in custody under suspicious circumstances. UN ٨٦ - ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء استمرار تلقي تقارير عن حالات التعسف في معاملة المحتجزين وإساءة معاملتهم وتعذيبهم، بما في ذلك حالات وفاة المعتقلين أثناء الاعتقال في ظروف تثير الريبة.
    5.3 As to the arguments on the broad nature of the descriptions of the abuse allegedly suffered by R.K., the complainants submit that it is difficult for R.K. to recall every detail, and refer to the Committee's jurisprudence that accounts of past torture will contain inconsistencies or be inaccurate but that complete accuracy is seldom expected of victims of torture. UN بشأن التجاوزات التي حدثت في حقه، يدفع أصحاب الشكوى بأنه من الصعب على ر. ك. أن يتذكر جميع التفاصيل، كما يشيرون إلى السوابق القانونية للّجنة ومفادها أن التفاصيل الخاصة بتعذيب وقع في الماضي يمكن أن تكون بها بعض التناقضات، أو تكون غير دقيقة، ولكن الدقة التامة ليست متوقعة من ضحايا التعذيب(ﻫ).
    Cocaine hydrochloride is the predominant form of cocaine abused, while the prevalence of the abuse of crack cocaine remains remarkably less common. UN ويمثل هيدروكلوريد الكوكايين الشكل السائد للكوكايين المدمَن، بينما يظل انتشار تعاطي كراك الكوكايين أقل شيوعا بكثير.
    The data available present a situation of concern in terms of the abuse of drugs among young people in almost every region of the world. UN وتعرض البيانات المتوفرة حالة من القلق ازاء تعاطي المخدرات فيما بين الشباب في كل منطقة من مناطق العالم تقريبا .
    There is therefore a relative invisibility of the abuse of “ecstasy” to traditional assessment methods. UN وبالتالي فان هناك رؤية غير واضحة نسبيا عن تعاطي هذا العقار بالنسبة ﻷساليب التقييم التقليدية .
    Considering also that systematic research into the health hazards of the abuse of amphetamine-type stimulants is crucial to assessments of the broader health and social implications of the specific patterns of abuse of such stimulants, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن إجراء بحوث منهجية عن المخاطر الصحية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية أمر بالغ الضرورة لاجراء تقييمات للآثار الصحية والاجتماعية الأوسع لأنماط تعاطي تلك المنشطات،
    Some expressed concern that there continued to be little awareness of the harmful effects of the abuse of amphetamine-type stimulants and that there was a need for coordinated national and international efforts aimed at reducing both the demand for and the supply of such stimulants. UN وأعرب البعض عن قلقهم من استمرار قلة الوعي بالآثار الضارة من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، وعن أن هناك حاجة إلى جهود وطنية ودولية منسقة تهدف إلى خفض الطلب على تلك المنشطات وعرضها على السواء.
    Average lifetime prevalence of the abuse of amphetamines among students aged 15-16 in Europe, by subregion, 1999 and 2003 UN متوسط معدل انتشار تعاطي الأمفيتامينات بين الطلاب في سن 15-16 في أوروبا،
    Average lifetime prevalence of the abuse of Ecstasy among students aged 15-16 in Europe, by subregion, 1999 and 2003 UN متوسط انتشار تعاطي الإكستاسي بين الطلاب في سن 15-16 عاما في أوروبا،
    Lifetime prevalence of the abuse of various drugs among young people aged 1419 in Australia, 1998, 2001 and 2004 UN معدل انتشار تعاطي مخدرات مختلفة في وقت ما أثناء الحياة بين الشبا ب في سن 14-19 عاما في أستراليا، 1998 و2001 و2004
    (d) Carry out preventive public education campaigns about the consequences of the abuse and ill-treatment of children; UN (د) أن تنظم حملات تثقيفية وقائية عامة بشأن ما يترتب على إيذاء الطفل وإساءة معاملته من آثار؛
    (d) Carry out preventive public education campaigns about the consequences of the abuse and ill-treatment of children; UN (د) الاضطلاع بحملات تثقيفية وقائية عامة بشأن ما يترتب على إيذاء الطفل وإساءة معاملته من آثار؛
    Forty-four per cent of the Governments that replied said that they had used information technology to disseminate information on the adverse health, social and economic consequences of the abuse of ATS. UN وأفادت 44 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان بأنها استخدمت تكنولوجيا المعلومات لنشر معلومات عن العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية السلبية لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    8. The Committee is particularly concerned with continuing reports of the abuse, ill-treatment and torture of detainees, including deaths in custody under suspicious circumstances. UN ٨- ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء استمرار تلقي تقارير عن حالات التعسف في معاملة المعتقلين وإساءة معاملتهم وتعذيبهم، بما في ذلك حالات وفاة المعتقلين في أثناء الاعتقال في ظروف تثير الريبة.
    86. The Committee is particularly concerned about continuing reports of the abuse, ill-treatment and torture of detainees, including deaths in custody under suspicious circumstances. UN ٨٦ - ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء استمرار تلقي تقارير عن حالات التعسف في معاملة المحتجزين وإساءة معاملتهم وتعذيبهم، بما في ذلك حالات وفاة المعتقلين أثناء الاعتقال في ظروف تثير الريبة.
    5.3 As to the arguments on the broad nature of the descriptions of the abuse allegedly suffered by R.K., the complainants submit that it is difficult for R.K. to recall every detail, and refer to the Committee's jurisprudence that accounts of past torture will contain inconsistencies or be inaccurate but that complete accuracy is seldom expected of victims of torture. UN بشأن التجاوزات التي حدثت في حقه، يدفع أصحاب الشكوى بأنه من الصعب على ر. ك. أن يتذكر جميع التفاصيل، كما يشيرون إلى السوابق القانونية للّجنة ومفادها أن التفاصيل الخاصة بتعذيب وقع في الماضي يمكن أن تكون بها بعض التناقضات، أو تكون غير دقيقة، ولكن الدقة التامة ليست متوقعة من ضحايا التعذيب(ﻫ).
    Reports even suggest that there may be differences in the effects of the abuse on girls and boys. UN بل إن التقارير تشير إلى اختلاف اﻵثار المتخلفة عن اﻹساءة فيما بين الفتيات والفتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more