The Republic of San Marino is grateful to the Secretary-General for his rapid and significant actions in benefit of the affected populations. | UN | وتشعر جمهورية سان مارينو بالامتنان للأمين العام لما قام به من إجراءات سريعة وهامة لصالح السكان المتضررين. |
The majority of the affected populations are likely to remain within the borders of their country of origin and, consequently, are considered internally displaced persons. | UN | ومن المرجح أن غالبية السكان المتضررين سيبقون ضمن حدود بلادهم الأصلية، ليُعتبروا، نتيجة لذلك، مشردين داخليا. |
Ms. Hara emphasized that the concept of the responsibility to protect did not focus on the notion of intervention, but on the protection of the affected populations. | UN | السيدة هارا: قالت إنها تؤكد أن مفهوم مسؤولية الحماية لا يركز على فكرة التدخل وإنما على حماية السكان المتضررين. |
I reiterate my appeal to the donor community to continue to make available the necessary resources to address humanitarian needs of the affected populations. | UN | وأكرر ندائي لأوساط المانحين بمواصلة توفير الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين. |
(i) It is oriented towards people in protecting the interests of the affected populations and eradicates poverty; | UN | `1` ما لم تكن موجهة نحو الشعوب بحماية مصالح السكان المتأثرين وما لم تستأصل الفقر؛ |
The United Nations has a crucial role in evaluating, assisting and coordinating the needs of the affected populations. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة دورا حاسما في تقييم احتياجات السكان المتضررين والمساعدة والتنسيق. |
:: 3 field missions of civilian observers along the land boundary to monitor respect of the rights and the well-being of the affected populations | UN | :: إيفاد 3 بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد حقوق السكان المتضررين ورفاههم |
:: 4 field missions of civilian observers along the land boundary to monitor respect of the rights and the well-being of the affected populations | UN | :: تنظيم 4 بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد احترام حقوق السكان المتضررين ورفاههم |
:: Regular field assessments by the civilian observer team of the conditions of the affected populations | UN | :: تقييمات ميدانية منتظمة من فريق المراقبين المدنيين بشأن ظروف السكان المتضررين |
If such a limited definition were used, many of the affected populations would probably not be regarded as indigenous. | UN | وإذا استخدم مثل هذا التعريف المحدود، فربما لن يعتبر العديد من السكان المتضررين سكانا أصليين. |
Field offices were able to make rapid use of thematic funds according to the needs of the affected populations. | UN | واستطاعت المكاتب الميدانية استخدام الأموال المواضيعية بشكل سريع حسب احتياجات السكان المتضررين. |
Quarterly reports by the civilian observer team to the Mixed Commission on the conditions of the affected populations | UN | تقارير ربع سنوية مقدمة من فريق المراقبين المدنيين إلى اللجنة المشتركة بشأن أوضاع السكان المتضررين |
The use of a United Nations civilian observer team responds to the need to safeguard the rights of the affected populations. | UN | والاستعانة بفريق من المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة يلبي الحاجة إلى كفالة حقوق السكان المتضررين. |
:: Addressing issues related to the needs of the affected populations in border areas | UN | :: معالجة المسائل المتصلة باحتياجات السكان المتضررين في المناطق الحدودية |
In the course of addressing this issue, these consequences have crystallized into concrete and urgent needs of the affected populations that are reflected in the four priority areas for action. | UN | وخلال التصدي لهذه القضية، تبلورت هذه العواقب في احتياجات ملموسة وعاجلة للسكان المتضررين انعكست في مجالات العمل اﻷربعة ذات اﻷولوية. |
Meanwhile, I encourage both Cameroon and Nigeria to increase efforts to enhance cross-border confidence-building measures that address the socioeconomic, humanitarian and security needs of the affected populations. | UN | وفي غضون ذلك، أشجع كلا من الكاميرون ونيجيريا على بذل المزيد من الجهود لتعزيز تدابير بناء الثقة عبر الحدود التي تلبي الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية والأمنية للسكان المتضررين. |
Until the underlying political and economic problems can be resolved, the Organization will continue its efforts to address the urgent needs of the affected populations. | UN | وإلى أن يتم التوصل إلى حل لجميع المشاكل السياسية والاقتصادية التي تنطوي عليها هذه الحالة، ستواصل المنظمة بذل جهودها لتلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المتضررين. |
:: 4 field missions of civilian observers along the land boundary to monitor respect of the rights and the well-being of the affected populations | UN | :: إيفاد أربع بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد احترام حقوق السكان المتأثرين ورفاههم |
It also provided the opportunity to share information with the people concerned, and to understand the concerns of the affected populations. | UN | وأتاح الفرصة أيضا لتقاسم المعلومات مع اﻷفراد المعنيين وفهم شواغل السكان المتأثرين. |
Provision of food assistance has also kept pace with the needs of the affected populations. | UN | وظلت عملية تقديم المساعدة الغذائية أيضا تلبي احتياجات السكان المتأثرين. |
The Special Representative encourages the international community to continue and expand assistance programmes aimed at improving the material condition of the affected populations. | UN | ويشجع الممثل الخاص المجتمع الدولي على مواصلة وتوسيع برامج المساعدات الرامية الى تحسين اﻷحوال المادية للسكان المتأثرين. |