We believe that a definitive, comprehensive and just solution requires the implementation of the Arab Peace Initiative. | UN | كما أن التسوية النهائية العادلة والشاملة لهذا الصراع تمر حتما عبر تنفيذ مبادرة السلام العربية. |
We do not know how long the current framework of the Arab Peace Plan will remain on the table. | UN | ولا نعرف إلى متى سيظل الإطار الحالي لخطة السلام العربية مطروحا. |
They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. | UN | وركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ووجهوا نداء من اجل تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |
They stressed in this regard the continuing relevance of the Arab Peace Initiative and the Road Map and called for its full and honest implementation. | UN | وفي هذا السياق، ركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |
Diplomatic activity within the framework of the Arab Peace Initiative | UN | جيم - التحرك الدبلوماسي في إطار مبادرة السلام العربية |
(c) Diplomatic activity within the framework of the Arab Peace Initiative | UN | جيم: التحرك الدبلوماسي في إطار مبادرة السلام العربية: |
Work must be carried out, notably on the basis of the Arab Peace initiative, to deal with the Israeli-Arab conflict in a comprehensive and operational manner. | UN | ويجب العمل بوجه خاص على أساس مبادرة السلام العربية من أجل التصدي للنزاع الإسرائيلي العربي بطريقة شاملة وعملية. |
The League of Arab States also engaged actively with the parties and the Quartet within the framework of the Arab Peace Initiative. | UN | وعملت جامعة الدول العربية بنشاط أيضا مع الطرفين والمجموعة الرباعية في إطار مبادرة السلام العربية. |
At the same time, we recognize the importance of the Arab Peace initiatives, which should contribute to confidence-building in the region. | UN | وفي الوقت نفسه، ندرك أهمية مبادرات السلام العربية التي تسهم في بناء الثقة في المنطقة. |
This should include the revival of the Arab Peace Initiative of 2002. | UN | وينبغي أن يشمل هذا إحياء مبادرة السلام العربية لعام 2002. |
As I have already said, the Committee has welcomed the Quartet's efforts and those of the Arab Peace Initiative. | UN | وكما قلت من قبل، رحبت اللجنة بجهود اللجنة الرباعية وجهود مبادرة السلام العربية. |
The Arab-Israeli conflict: reaffirmation and activation of the Arab Peace initiative | UN | الصراع العربي الإسرائيلي: التأكيد على مبادرة السلام العربية وتفعيلها |
They also emphasised the importance of the decisions of the recent Arab Summit in Khartoum, especially the call for reinvigoration of the Arab Peace Initiative adopted in Beirut in 2002. | UN | وأكد الوزراء أيضا على أهمية قرارات مؤتمر القمة العربي الأخير في الخرطوم، ولا سيما الدعوة إلى إعادة تنشيط مبادرة السلام العربية التي أقرت في بيروت عام 2002. |
They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. | UN | وأكد الوزراء أيضا على الأهمية المستمرة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية ودعوا إلى تنفيذها بالكامل وبنية خالصة. |
The leaders confirm their endorsement of the Arab Peace Initiative. | UN | ويؤكد القادة تبنيهم لمبادرة السلام العربية. |
We reaffirm, in this regard, the importance of the Arab Peace initiative endorsed at the Arab League Summit. | UN | ونؤكد مرة أخرى في هذا الصدد أهمية مبادرة السلام العربية التي أُقرت في مؤتمر القمة لجامعة الدول العربية. |
Lebanon strives for peace on the basis of the resolutions of the United Nations and of the Arab Peace initiative. | UN | ويسعى لبنان إلى تحقيق السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ومبادرة السلام العربية. |
The Secretary-General reiterates that any peace settlement must be comprehensive and emphasizes the importance of the Arab Peace Initiative in this regard. | UN | ويكرر الأمين العام التأكيد على أن أي تسوية سلمية يجب أن تكون شاملة، ويؤكد على أهمية مبادرة السلام العربية في هذا الصدد. |
Twelve years have passed since the offer of the Arab Peace Initiative, on which the OIC member States pinned hope to achieve peace, security and stability in the region. | UN | فقد مضى اثنا عشر عاماً منذ إطلاق مبادرة السلام العربية التي عَقدت عليها الدولُ الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي آمالها في تحقيق السلام وإحلال الأمن وإعادة الاستقرار في المنطقة. |
They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. | UN | وشددوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |