"of the arbitrator" - Translation from English to Arabic

    • المحكم
        
    • المحكّم
        
    • المحكَّم
        
    • المحكِّم
        
    • المُحَكَّم
        
    • للمحكم
        
    As a result, the applicant filed for the default appointment of the arbitrator CADER had nominated. UN ونتيجةً لذلك، تقدم المدعي بطلب لتطبيق القاعدة الاحتياطية بخصوص تعيين المحكم الذي رشحه مركز التحكيم وتسوية المنازعات.
    In the case at hand, the parties had not specified any particular qualifications of the arbitrator. UN وفيما يتعلق بالقضية المطروحة، لم يحدد الطرفان أي مؤهلات معينة ينبغي توافرها في المحكم.
    Note on a statement of availability of the arbitrator UN الملحوظة الخاصة ببيان المحكّم بشأن استعداده للتحكيم
    The applicants argued that there was not a proper appointment of the arbitrator. UN واحتجوا بأن تعيين المحكّم لم يتم حسب الأصول.
    Similar circumstances do not create any doubt about the impartiality or independence of the arbitrator who was being challenged in the arbitration case in question. UN والظروف المماثلة لا تخلق أيَّ شبهات بشأن حياد أو استقلالية المحكَّم المعترَض عليه في قضية التحكيم قيد النظر.
    Overall, it was agreed that the paramount concern was to ensure impartiality and professionalism of the arbitrator. UN واتُّفق إجمالاً على أنَّ الشاغل الأهم هو ضمان حياد المحكَّم وحنكته المهنية.
    A brief reasoned award is rendered within 30 days from the appointment of the arbitrator. UN ويصدر حُكْم مُسبّب باختصار خلال 30 يوما من تعيين المحكِّم.
    The main issue was whether publications by an arbitrator which are related to the ongoing arbitration represent a sufficient element to doubt of the impartiality of the arbitrator. UN وتمثلت المسألة الرئيسية فيما إذا كان نشر المحكم لمقال متصل بدعوى التحكيم المنظورة يمثل عنصرا كافيا للشك في حياده.
    However, in exceptional circumstances, the arbitrator may decide that a different allocation of the parties' costs and fees or the costs and fees of the arbitrator would be just and equitable. UN ومع ذلك، يجوز للمحكَّم، في ظروف استثنائية، أن يقرر أن توزيع مختلفا لتكاليف الأطراف ورسومهم أو تكاليف المحكم وأتعابه سيكون عادلا ومنصفا.
    In response to a question whether, in such circumstances, the Rules should distinguish between temporary and long-lasting absence of the arbitrator, it was observed that such a distinction might complicate the mechanism and was not commonly used in international arbitration rules. UN وردّا على سؤال عما إذا كان ينبغي أن تُميّز القواعد في تلك الظروف بين غياب المحكم مؤقتا أو لمدة طويلة، لوحظ أن ذلك التمييز قد يُعقّد الآلية وليس شائع الاستخدام في قواعد التحكيم الدولي.
    In some cases, the immunity applies only to the liability of the arbitrator, while in others, this immunity is extended to employees and agents of the arbitrator and to advisers of the arbitrators and to experts. UN ففي بعض الحالات ، لا تطبق الحصانة الا على مسؤولية المحكم ، في حين أن هذه الحصانة تشمل في حالات أخرى ، العاملين لدى المحكم ووكلاءه وكذلك تشمل مستشاري المحكمين والخبراء أيضا .
    In the case at hand the parties had not agreed on any qualification, therefore CADER's choice of the arbitrator considered the nature of the case and the availability of the nominated arbitrator to expeditiously deal with it. UN وفيما يخص هذه القضية المطروحة، لم تتفق الأطراف على أي مؤهلات، لذلك أخذ مركز التحكيم وتسوية المنازعات في الحسبان لدى اختياره المحكم طبيعة هذه القضية وتوافر المحكم المرشح للتعامل مع ذلك على وجه السرعة.
    While the public presentation of the case, without disclosing its details, may not justify the presumption of the arbitrator's partiality, the way the case was described could raise doubts with an objective party about the arbitrator's impartiality. UN وفي حين أن العرض العام لهذه القضية، دون الكشف عن تفاصيلها، قد لا يبرر افتراض عدم حياد المحكم، فإن الطريقة التي وصفت بها القضية يمكن أن تثير شكوكا لدى طرف موضوعي حول حياد المحكم.
    Under s. 67, a party who has unsuccessfully challenged jurisdiction before the arbitrator may appeal to the Court but within 28 days of the arbitrator's decision. UN وتجيز المادة 67 للطرف الذي يُرفض طعنه في اختصاص المحكّم أن يستأنف أمام المحكمة قرار الرفض خلال 28 يوم من صدوره.
    To that end, the Court assessed the conduct of the arbitrator in the course of the arbitral proceedings. UN ولهذا الغرض، قامت المحكمة بتقييم سلوك المحكّم في سياق إجراءات التحكيم.
    The Working Group noted that the absence of an express reference to the termination of the mandate of the arbitrator did not seem to have created much difficulty in practice and that an additional statement on the termination of the arbitrator's mandate was therefore unnecessary. UN ولاحظ الفريق العامل أن عدم وجود إشارة صريحة إلى إنهاء ولاية المحكّم لا يبدو أنه سبب صعوبة كبيرة من الناحية العملية، ولذلك رأى أن من غير الضروري إدراج بيان إضافي بشأن إنهاء ولاية المحكّم.
    The court also rejected the claimant's allegation that the failure of the arbitrator to disclose its relations to the parties, of itself, constituted a ground for challenge. UN ورفضت المحكمة أيضا زعم المدّعي بأن تخلّف المحكّم عن التصريح بعلاقاته بالطرفين، من تلقاء نفسه، يعدّ أساسا يقوم عليه اللجوء إلى الطعن.
    As regards subjective impartiality, this referred to the arbitrator's relationship with the parties, and implied neutral conduct on the part of the arbitrator manifested in his mental disposition and attitude towards the disputing parties, with no preference being shown to either of them. UN وفيما يتعلق بالنـزاهة الشخصية، رُئي أنها تشير إلى علاقة المحكَّم بالأطراف، وتنطوي على انتهاجه لسلوك محايد يتجلَّى في نزعاته الذهنية ومواقفه تجاه الطرفين المتنازعين بحيث لا يحابي أحدهما على الآخر.
    Although the defendant in the arbitration had participated in the appointment of the arbitrator by common agreement, it had not subsequently taken part in the arbitration proceedings, which had gone against it. UN ومع أنَّ الشركة المدَّعَى عليها في إجراءات التحكيم كانت قد شاركت في تعيين المحكَّم باتفاق الطرفين فإنها لم تشارك لاحقاً في إجراءات التحكيم، والتي انتهت في غير صالحها.
    37. Arbitrator's fee: the Expedited Rules would limit the fee of the arbitrator. UN 37 - أتعاب المحكَّم: ستحدد القواعد المعجلة أتعاب المحكَّم.
    The Committee adopted the note on the draft statement on the availability of the arbitrator with the following modification to its chapeau: " Note. Any party may consider requesting from the arbitrator the following addition to the statement of independence: " . UN واعتمدت اللجنة الملحوظة الخاصة بمشروع البيان بشأن استعداد المحكم للتحكيم مع تعديل افتتاحيتها كما يلي: " ملحوظة - يجوز لأي طرف أن ينظر في أن يطلب من المحكَّم إضافة ما يلي إلى بيان الاستقلالية: "
    In the national context, arbitration is also commonly used, with the parties involved agreeing to submit themselves to the binding decisions of the arbitrator. UN 63 - وفي السياق الوطني ينتشر أيضاً استخدام التحكيم، إذ توافق الأطراف المعنية على التقيد بقرارات المحكِّم الملزمة.
    It is not the intention that the arbitration should be allowed to continue without the participation of the arbitrator who has departed. UN وليس القصد أن يستمر التحكيم دون مشاركة المُحَكَّم المغادر.
    However, although the applicant confirmed its acceptance of the arbitrator appointed by CADER, the respondent objected to the nomination. UN ولكن على الرغم من أن المدعي أكد قبوله للمحكم المعين من قبل مركز التحكيم وتسوية المنازعات، فقد اعترض المدعى عليه على هذا الترشيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more