| However, analysis of the assistance provided by agencies outside the United Nations system is beyond the scope of this report. | UN | على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكالات غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير. |
| The United Nations police is also a key component of the assistance provided by MINURSO in the context of the confidence-building measures programme. | UN | وتعد شرطة الأمم المتحدة أيضا عنصرا مهما في المساعدة التي قدمتها البعثة في إطار برنامج تدابير بناء الثقة. |
| The level of non-compliance suggests a need to develop the capacity to introduce these elements into the SRAPs as part of the assistance needed for the alignment process. | UN | ويوحي مستوى عدم الامتثال بأن ثمة حاجة إلى تنمية القدرة على إدراج هذه العناصر في برامج العمل دون الإقليمية كجزء من المساعدة المطلوبة لعملة المواءمة. |
| Much of the assistance which has been and is being licensed is medicine, medical equipment and food. | UN | وكثير من المساعدة التي رخص ويرخص بها أدوية ومعدات طبية وغذاء. |
| In this regard, we appreciate all of the assistance contributed by the international community during that time. | UN | وفي هذا الصدد، نعبر عن تقديرنا للمساعدة التي قدمها لنا المجتمع الدولي في فترة الكارثة. |
| It was believed that she was being threatened because of the assistance she provided to the Special Rapporteur on violence against women. | UN | ويعتقد أنها كانت تتلقى هذه التهديدات بسبب ما قدمته من مساعدة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
| The Rio Group recognizes the value of the assistance provided by the United Nations Mine Action Service. | UN | تدرك المجموعة قيمة المساعدة التي تقدمها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
| This has been possible because of the assistance provided by the African Union Mission in the Sudan (AMISOM) supported by the international community. | UN | وقد أمكن هذا بفضل المساعدة التي تقدمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدعم من المجتمع الدولي. |
| The case of the assistance provided to Malawi by the United Kingdom's Department for International Development (DFID) is instructive. | UN | وتعد حالة المساعدة التي تقدمها وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة إلى ملاوي مفيدة. |
| 32. Such conditions have to be considered in terms of the assistance provided to Palestinian women by United Nations entities. | UN | 32 - ويتعين أن ينظر في هذه الشروط في ضوء المساعدة التي تقدمها كيانات الأمم المتحدة للنساء الفلسطينيات. |
| The United Nations police is also a key component of the assistance provided by MINURSO in the context of the confidence-building measures programme. | UN | كما تعد شرطة الأمم المتحدة عنصراً رئيسياً من عناصر المساعدة التي تقدمها البعثة في سياق برنامج تدابير بناء الثقة. |
| A major part of the assistance is targeted to Eastern European countries. | UN | ويوجه جانب كبير من المساعدة إلى بلدان أوروبا الشرقية. |
| The bulk of the assistance has been focused on the development of transit infrastructure. | UN | وتركز الجزء اﻷكبر من المساعدة على تطوير الهياكل اﻷساسية للمرور العابر. |
| The greater part of the assistance provided by Norway was allocated to sub-Saharan Africa. | UN | إن الجزء اﻷكبر من المساعدة التي تقدمها النرويج تنصب على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
| Canada remains a strong supporter of the assistance provided by the United Nations to the ASEAN community-building process. | UN | وتبقى كندا داعماً قوياً للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في عملية الآسيان لبناء المجتمعات. |
| All of these aspects contributed to reducing the potential impact of the assistance provided by the Mission. | UN | وقد أسهمت كل هذه الجوانب في الحد من الأثر الممكن للمساعدة التي قدمتها البعثة. |
| Thailand is appreciative of the assistance that we have received thus far from the international community in the area of mine action. | UN | وتعرب تايلند عن تقديرها للمساعدة التي تلقيناها حتى الآن من المجتمع الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
| Norway also believes that the parties should avail themselves of the assistance of the international community and individual countries through appropriate monitoring mechanisms. | UN | وتعتقد النرويج أيضا أنه ينبغي للطرفين أن يستفيدا من مساعدة المجتمع الدولي والبلدان منفردة من خلال آليات رصد ملائمة. |
| Consistent with the damage they suffered, Honduras and Nicaragua will receive a proportionately larger share of the assistance. | UN | وستتلقى كل من هندوراس ونيكاراغوا حصة أكبر من المساعدات بما يتناسب وما لحقهما من أضرار. |
| The Requesting or Receiving Party shall exercise the overall direction, control, coordination and supervision of the assistance within its territory. | UN | تمارس الدولة الطالبة أو المتلقية مهام التوجيه العام والرقابة والتنسيق والإشراف على المساعدة في أراضيها. |
| It also takes note of the assistance provided by OHCHR to the State party in the preparation of its twelfth and thirteenth periodic reports. | UN | وتأخذ علماً بالمساعدة التي قدمتها المفوضية السامية للدولة الطرف في إطار إعداد تقريريها الدوريين الثاني عشر والثالث عشر. |
| An investment guide was prepared last year as part of the assistance. | UN | وقد تم في السنة الماضية اعداد دليل للاستثمارات كجزء من هذه المساعدة. |
| In accordance with Council resolution 1983/46, the Secretary-General orally apprises the Council annually on the status of the assistance to the drought-stricken areas of Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda. | UN | ووفقا لقرار المجلس 1983/46، يُطلع الأمين العام في كل عام المجلس شفويا على الوضع فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف في إثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والصومال والسودان وكينيا. |
| 3. If appropriate, provide details of the assistance provided to each State. | UN | 3- قدِّم معلومات مفصَّلة عن المساعدة المقدَّمة إلى كل دولة، إذا كان ذلك مناسباً. |
| The Committee urged Parties to avail themselves of the assistance of the secretariat, and communicate to it any problems that they encountered. | UN | وحثت اللجنة الأطراف على أن تستفيد من مساعدات الأمانة وأن توافيها بأي مشاكل تواجهها. |
| The Executive Director is appreciative of the assistance of the Board of Auditors in this important area. | UN | ويعرب المدير التنفيذي عن تقديره للمساعدة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في هذا المجال الهام. |
| In spite of the assistance that had been provided by partners and donors, it had been difficult to launch a programme of that scale with such limited resources. | UN | ورغم المساعدات التي قدمها الشركاء والمانحون، كان من الصعب البدء في برنامج بهذا الحجم بموارد محدودة كتلك الموارد. |
| Feedback received from beneficiaries of those activities attest to the relevance and usefulness of the assistance provided. | UN | وقد شهدت ردود فعل الجهات المستفيدة من هذه الأنشطة بملاءمة المساعدات المقدمة وفائدتها. |
| The overall volume of the assistance received, however, is insufficient, while the economic situation inside the country continues to be very complicated. | UN | ومع ذلك فإن الحجم اﻹجمالي للمساعدات التي حصلنا عليها غير كاف ﻷن الحالة الاقتصادية داخل بلادنا لا تزال معقدة للغاية. |