"of the author's claims" - Translation from English to Arabic

    • ادعاءات صاحب البلاغ
        
    • ادعاءات صاحبة البلاغ
        
    • بادعاءات صاحب البلاغ
        
    • بادعاء صاحب البلاغ
        
    • مزاعم صاحب البلاغ
        
    • ادعاءات مقدم البلاغ
        
    • بادعاءات صاحبة البلاغ
        
    • بإدعاءات صاحب البلاغ
        
    • شكاوى صاحبة البلاغ
        
    • إليها صاحب الشكوى
        
    • ادعاءات صاحب الرسالة
        
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو جوهرها.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or substance of the author's claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو جوهرها.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the author's claims. UN وهي تأسف لأن الدولة الطرف لـم تقدم أية معلومات تتعلق بالمقبولية أو بجوهر ادعاءات صاحب البلاغ.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the substance of the author's claims. UN وهي تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن مضمون ادعاءات صاحبة البلاغ.
    On 12 February 1991, the public prosecutor informed the examining magistrate of the author's claims. UN وفي ١٢ شباط/فبراير ١٩٩١، أبلغ المدعي العام قاضي التحقيق بادعاءات صاحب البلاغ.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or substance of the author's claims. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية أو مضمون ادعاءات صاحب البلاغ.
    Their detention was proportionate to the ends sought, that is, to allow consideration of the author's claims and appeals, and to ensure the integrity of Australia's right to control entry. UN وما كان احتجازهما إلا الاستجابة للأهداف المتوخاة، أي التمكن من النظر في ادعاءات صاحب البلاغ والبت في طعونه، وسعياً وراء تحقيق سلامة حق أستراليا في وضع ضوابط على الدخول إليها.
    In these circumstances, the Committee considers it appropriate to address the remaining issues related to capital punishment in the context of the author's claims under article 7 of the Covenant instead of separately determining them under article 6. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن من الملائم النظر في ما تبقى من مسائل تتعلق بعقوبة الإعدام في سياق ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد بدلاً من البت فيها على حدة بموجب المادة 6.
    The State party repeats that the courts have given a reasoned response to every one of the author's claims. UN وتعاود الدولة الطرف القول بأن المحاكم قدمت رداً منطقياً على كل ادعاءٍ من ادعاءات صاحب البلاغ.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو أسسها الموضوعية.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو أسسها الموضوعية.
    The Committee regrets the absence of cooperation on the part of the State party as far as the merits of the author's claims are concerned. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تعاون من جانب الدولــة الطــرف، فيما يتعلق بوقائع الحالة في ادعاءات صاحب البلاغ.
    6.2 The Committee notes with regret and concern that the State party has not cooperated with it as far as the provision of information on the substance of the author's claims is concerned. UN ٦-٢ تلاحظ اللجنة بأسف وقلق أن الدولة الطرف لم تتعاون معها فيما يتعلق بتوفير معلومات عن جوهر ادعاءات صاحب البلاغ.
    This the State party has failed to do; in particular, it has not addressed the substance of the author's claims under articles 9, 12, 14 or 26, the provisions in respect of which the communication had been declared admissible. UN وهذا ما لم تفعله الدولة الطرف، وبوجه خاص، فإنها لم تتناول موضوع ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد ٩، و٢١، و٤١، أو ٦٢، التي أعلن قبول البلاغ بموجب أحكامها.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the substance of the author's claims. UN وهي تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بشأن مضمون ادعاءات صاحبة البلاغ.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحبة البلاغ أو جوهرها.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims. UN وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يخص مقبولية أو فحوى ادعاءات صاحبة البلاغ.
    8.4 The Committee takes note, on the one hand, of the author's claims that his cell at the Ezeiza Prison is unsuitable for a person with disabilities. UN 8-4 تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ التي مفادها أن غرفته - زنزانته في المركب السجني الاتحادي إيزيزا غير مناسبة لشخص ذي إعاقة.
    7.2 The Committee takes note of the author's claims regarding the detention of his brother, his enforced disappearance, his subsequent trial at the People's Court and his imprisonment at Abu-Salim Prison. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ باحتجاز أخيه، واختفائه القسري، ثم محاكمته أمام محكمة الشعب وسجنه في سجن أبو سليم.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims. UN وتعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يتعلق بمقبولية مزاعم صاحب البلاغ أو جوهرها.
    The State party concludes that there is no evidence in support of the author's claims, and that he has failed to exhaust domestic remedies in respect of his claims under article 10 of the Covenant. UN وتستنتج الدولة الطرف عدم وجود دليل يؤيد ادعاءات مقدم البلاغ وأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتعلقة بادعاءاته بموجب المادة ٠١ من العهد.
    8.4 The Committee takes note of the author's claims that, because it lacked the mechanisms that would have enabled L.M.R. to undergo a termination of pregnancy, the State party is responsible by omission for a violation of article 2 of the Covenant. UN 8-4 تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف مسؤولة، من باب التقصير، عن انتهاك المادة 2 من العهد، بسبب افتقارها إلى الآليات اللازمة لتمكين ل. م.
    The Committee also takes note of the author's claims that the judges and prosecutors in his case were provisional, and that the judge presiding over Court No. 31, Ms. M.L.A., who ordered his release, acted in accordance with the law and, in retaliation, was arrested without a warrant immediately after doing so. UN كما تحيط اللجنة علماً بإدعاءات صاحب البلاغ أن القضاة ووكلاء النيابة في قضيته كانوا مؤقتين، وأن القاضية التي ترأست المحكمة رقم 31، السيدة M.L.A، التي أمرت بإطلاق سراحه، قد عملت وفقاً للقانون، وانتقاماً منها، قبض عليها على الفور بعد أن قررت ذلك، دون أن يصدر أمر بالقبض عليها.
    The State party also cites the Committee's conclusions with regard to the communication M.A. v. Canada, in which the Committee observed that " it is not within the scope of the Committee's competence to evaluate the prospects of success of domestic remedies, but only whether they are proper remedies for the determination of the author's claims " . UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى آراء اللجنة بخصوص البلاغ المقدم من م. أ. ضد كندا()، حيث أعلنت اللجنة أنه " ليس من اختصاصها أن تقدر فرص النجاح التي تتيحها سبل الانتصاف المحلية، بل إن مهمتها تقتصر على تحديد ما إذا كانت سبل الانتصاف هذه مناسبة لتحقيق الأهداف التي يرمي إليها صاحب الشكوى " .
    6.5 As to the compatibility of the author's claims with the Covenant, counsel notes that Mr. Stewart is not claiming an absolute right to remain in Canada. UN ٦-٥ وفيما يتعلـــق باتفاق ادعاءات صاحب الرسالة مع العهد، تشير المحامية إلى أن السيد ستيوارت لا يطالب بحق مطلق في البقاء في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more