"of the bangui" - Translation from English to Arabic

    • بانغي
        
    It welcomed the measures taken by the African Union to ensure rapid implementation of the outcomes of the Bangui meeting. UN ونوهت بالتدابير التي اتخذها الاتحاد الأفريقي من أجل الإسراع في تنفيذ ما توصل إليه اجتماع بانغي من نتائج.
    All these activities helped to enhance public knowledge of the Bangui process and encouraged cooperation in fulfilling it. UN وساعدت كل هذه اﻷنشطة في تعزيز المعرفة العامة بعملية بانغي وشجعت على التعاون في الوفاء بها.
    The superb performance of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB) in the Central African Republic also deserves commendation. UN واﻷداء الممتاز لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى يستحق الثناء أيضا.
    These central elements of the Bangui Agreements should be pursued with the utmost vigour. UN وينبغي متابعة هذه العناصر اﻷساسية لاتفاقات بانغي بأقصى قوة.
    If need be, it would assist in investigating violations of the Bangui Agreements in the military area. UN وعند الحاجة، ستساعد القوة في التحقيق بشأن الانتهاكات الاتفاقات بانغي في المنطقة العسكرية.
    Convinced of the commitment of the signatories to respect the conclusions of the Bangui Agreements and to strive to restore a genuine, lasting peace, UN واقتناعا منها بالتزام اﻷطراف الموقعة باحترام نتائج اتفاقات بانغي والسعي إلى إعادة سلام حقيقي ودائم،
    It should be noted that the adoption of the bill is an important point of the Bangui Agreements. UN ذلك أنه يجب التذكير بأن اعتماد ذلك القانون يشكل نقطة هامة في اتفاقات بانغي.
    In other words, no judicial proceedings will be initiated until a definitive solution in keeping with the spirit of the Bangui Agreements has been found. UN وبعبارة أخرى، فإنه لن تحدث أي ملاحقة قضائية حتى يتم إيجاد حل نهائي يتماشى مع روح اتفاقات بانغي.
    The International Monitoring Committee is very much aware of this situation and will pursue its efforts to find a solution in keeping with the spirit of the Bangui Agreements. UN وما تزال اللجنة الدولية للمتابعة تولي انتباها بالغا لهذه الحالة وستواصل جهودها للتوصل الى حل وفقا لروح اتفاقات بانغي.
    Mandate of the Inter-African force to monitor the implementation of the Bangui Agreements UN ولاية قوة البلدان اﻷفريقية المكلفة برصد اتفاقات بانغي
    A neutral inter-African force, to be known as the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB), is hereby established. UN تُنشأ قوة للبلدان اﻷفريقية محايدة تسمى بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي.
    Status of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements UN النظام اﻷساسي لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي
    As its name indicates, the International Monitoring Committee is primarily responsible for the political monitoring of the Bangui Agreements. UN واللجنة الدولية للمتابعة، كما يشير اسمها، مسؤولة عن المتابعة السياسية لاتفاقات بانغي.
    As its name indicates, the International Monitoring Committee is primarily responsible for the political monitoring of the Bangui Agreements. UN واللجنة الدولية للمتابعة، كما يشير اسمها، مسؤولة، في المقام اﻷول، عن المتابعة السياسية لاتفاقات بانغي.
    As its name indicates, the International Monitoring Committee is primarily responsible for the political monitoring of the Bangui Agreements. UN واللجنة الدولية للمتابعة، كما يشير اسمها، مكلفة أساسا بالمتابعة السياسية لاتفاقات بانغي.
    Estimated monthly cost is based on historical consumption patterns in the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN تستند التكلفة الشهرية المقدرة إلى أنماط الاستهلاك التقليدية في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي.
    Stressing also the need for all signatories of the Bangui Agreements to continue to cooperate fully in respecting and implementing these Agreements, UN وإذ يشدد أيضا على ضرورة استمرار جميع الموقعين على اتفاقات بانغي في إبداء التعاون الكامل على التقيد بهذه الاتفاقات وتنفيذها،
    The problems of internal security needed to be solved in order to allow the implementation of the Bangui Agreements. UN وأوضح أن هناك حاجة إلى حل مشاكل اﻷمن الداخلي بغية إتاحة الفرصة لتنفيذ اتفاقات بانغي.
    Progress in the implementation of the Bangui Agreements and in the recovery of heavy weapons had continued. UN واستمر إحراز تقدم في تنفيذ اتفاقات بانغي وفي استعادة اﻷسلحة الثقيلة.
    They welcomed the progress made in the implementation of the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact. UN ورحبوا بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more