"of the basic principles on" - Translation from English to Arabic

    • من المبادئ الأساسية بشأن
        
    • من المبادئ الأساسية المتعلقة
        
    • للمبادئ اﻷساسية المتعلقة
        
    • المبادئ اﻷساسية بشأن
        
    • والمبادئ الأساسية بشأن
        
    Reference was made to Principle 1 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وقد أشار كل من الممثل الخاص والمقرر الخاص إلى المبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    In this regard, the Government should take note of its obligations under principles 16, 17 and 18 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحيط الحكومة علماً بالتزاماتها بموجب المبادئ 16 و17 و18 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    The Government will be seen to be in breach of principle 24 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN وعليه فإن الحكومة ستُعتبر مُخلَّة بالمبدأ 24 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    The signatories expressed their concern in the context of Principles 26, 28 and 29 of the Basic Principles on the Role of Lawyers and Iranian law. UN وأعرب الممثل الخاص والمقرر الخاص عن قلقهما في سياق المبادئ 26 و28 و29 من المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين والقانون الإيراني.
    1989/60 Procedures for the effective implementation of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary UN ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية
    The investigation of lawyers by military or civilian authorities constitutes an act of intimidation forbidden by principle 16 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN إن تحقيق السلطات العسكرية أو المدنية في خلفيات المحامين يعد فعلاً من أفعال التخويف الذي يحظره المبدأ ٦١ من المبادئ اﻷساسية بشأن دور المحامين.
    The Special Rapporteur fears that the Government may be in breach of principle 16 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ويخشى المقرر الخاص أن تكون الحكومة قد انتهكت المبدأ 16 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    The Special Rapporteur draws the attention of the Government to principle 10 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ويلفت المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى المبدأ 10 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    The prosecution or threat of prosecution of advocates for professional activities contravenes principle 20 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ومقاضاة المحامين أو التهديد بمقاضاتهم لأسباب تتعلق بنشاطهم المهني أمر يتنافى والمبدأ 20 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    The Special Rapporteur considers that the persecution of these advocates for their human rights related work is a violation of the right to freedom of expression and a violation of principle 14 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ويرى المقرر الخاص أن اضطهاد هؤلاء المحامين بسبب نشاطهم المتصل بحقوق الإنسان يمثل انتهاكاً للحق في حرية التعبير وانتهاكاً للمبدأ 14 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    Principle 10 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary requires that in the selection and appointment of judges there be no discrimination on the basis of sex. UN وينص المبدأ 10 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية على عدم وجود أي تمييز بسبب نوع الجنس عند اختيار القضاة وتعينيهم.
    92. In accordance with principle 9 of the Basic Principles on the Role of Lawyers, Governments must ensure that lawyers have appropriate education and training. UN 92- ووفقاً للمبدأ 9 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين، يجب أن تكفل الحكومات توفير تعليم وتدريب ملائمين للمحامين.
    215. The Government noted that the Special Rapporteur had drawn attention to principles 2 and 6 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN 115- ولاحظت الحكومة أن المقرر الخاص قد استرعى الانتباه إلى المبدأين 2 و6 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Under principle No. 7 of the Basic Principles on the Role of Lawyers, `Governments shall further ensure that all persons arrested or detained, with or without criminal charge, shall have prompt access to a lawyer'. UN ويقضي المبدأ رقم 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين بأن " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بتهمة جنائية أو بدون تهمة جنائية إمكانية الاستعانة بمحام فوراً " ().
    Under principle No. 7 of the Basic Principles on the Role of Lawyers, `Governments shall further ensure that all persons arrested or detained, with or without criminal charge, shall have prompt access to a lawyer'. UN وينص المبدأ 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين على أن " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بتهمة جنائية أو بدون تهمة جنائية إمكانية الاستعانة بمحامٍ فوراً " ().
    Under principle No. 7 of the Basic Principles on the Role of Lawyers, `Governments shall further ensure that all persons arrested or detained, with or without criminal charge, shall have prompt access to a lawyer'. UN ويقضي المبدأ رقم 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين بأن " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بتهمة جنائية أو بدون تهمة جنائية إمكانية الاستعانة بمحام فوراً " ().
    Under principle No. 7 of the Basic Principles on the Role of Lawyers, `Governments shall further ensure that all persons arrested or detained, with or without criminal charge, shall have prompt access to a lawyer'. UN وينص المبدأ 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين على أن " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بتهمة جنائية أو بدون تهمة جنائية إمكانية الاستعانة بمحامٍ فوراً " ().
    46. In particular, principle 9 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials provides important safeguards on the use of firearms against persons except in certain circumstances. UN 46- وبوجه خاص، ينص المبدأ 9 من المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين على ضماناتٍ هامة بشأن استخدام الأسلحة النارية ضد الأشخاص، إلا في ظروف محددة.
    Reports that Israeli security forces delayed the provision of medical aid to the injured in at least two demonstrations also suggest that violations occurred under the Fourth Geneva Convention and Principle 5 of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ويتبين أيضا من التقارير التي أفادت بأن قوات الأمن الإسرائيلية أخرت تقديم الإسعافات الطبية للمصابين في مظاهرتين اثنتين على الأقل أنه وقعت انتهاكات لاتفاقية جنيف الرابعة، والمبدأ 5 من المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين.
    1989/60 Procedures for the effective implementation of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary UN ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية
    This constitutes a violation of principles 16 and 17 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN وهذا يُعد إخلالاً بالمبدأين ٦١ و٧١ من المبادئ اﻷساسية بشأن دور المحامين.
    Some domestic subsidiary laws have drawn on non-binding international instruments, as in the case of the National Civil Police Organic Law, which has incorporated provisions of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وتسترشِد بعض القوانين الفرعية المحلية بالصكوك الدولية غير المُلزِمة، مثل القانون الأساسي للشرطة المدنية الوطنية الذي يشمل أحكاماً من مدوَّنة قواعد سلوك الموظفين بإنفاذ القوانين، والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلَّفين بإنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more