"of the bill" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القانون
        
    • لمشروع القانون
        
    • شرعة الحقوق
        
    • بمشروع القانون
        
    • من قانون شرعة
        
    • من مؤسسة بيل
        
    • من قانون ميثاق
        
    • على مشروع قانون
        
    • شرعة القانون
        
    • قانون الحقوق
        
    • وبمشروع الإصلاح التشريعي الهادف إلى
        
    • الفاتورةِ
        
    • مشروع ذلك القانون
        
    • شِرعة الحقوق
        
    • من ميثاق الحقوق
        
    Passage of the bill, which implied, however, a change in the French Constitution, had not been possible because of time constraints. UN غير أن إقرار مشروع القانون الذي يعني ضمنا إدخال تغيير على الدستور الفرنسي لم يكن ممكنا نظرا لضيق الوقت.
    The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    It particularly approves of the bill to provide compensation for persons held in pretrial detention for long periods. UN ويعرب عن تأييده التام لمشروع القانون المتعلق بتعويض الأشخاص الذين تعرضوا للاحتجاز رهن المحاكمة لفترات طويلة.
    Consultations on the content of the bill are still ongoing with stakeholders. UN ولا تزال المشاورات المتعلقة بمضمون مشروع القانون جارية مع المعنيين بالأمر.
    Pending the passage of the bill, a Presidential Decree gave effect to a Right to Freedom of Information Regulation. UN وريثما يتمّ تمرير مشروع القانون هذا، عمل مرسوم رئاسي على تفعيل قانون الحق في حرية نظام الإعلام.
    Clause 16 of the bill gives New Zealand jurisdiction where an offender is in New Zealand and not extradited. UN ويخول البند 16 من مشروع القانون الاختصاص القضائي لنيوزيلندا عندما يكون الشخص في نيوزيلندا ولا يتم تسليمه.
    Either application must be filed within a week of the bill being placed on the Order paper of Parliament. UN وفي الحالتين يجب أن يُقدم الطلب في غضون أسبوع من إدراج مشروع القانون ضمن جدول أعمال البرلمان.
    Consideration of the bill was deferred to the autumn of 2005. UN وقد أرجئ النظر في مشروع القانون إلى خريف عام 2005.
    It considered that safeguards should ensure that the provisions of the bill did not infringe on the right to freedom of association and assembly. UN واعتبرت أن الضمانات ينبغي أن تكفل عدم خرق أحكام مشروع القانون للحق في حرية تكوين الجمعيات وحق التجمع.
    The object of the bill is to make further and better provision for sexual offences. UN وهدف مشروع القانون هو وضع تشريع إضافي وأوضح بشأن الجرائم الجنسية.
    For this reason, Colombia will await the outcome of the bill that is being discussed before providing a response on the recommendations contained in paragraph 89 below. UN لذلك، ستنتظر كولومبيا في نتيجة مشروع القانون الذي تجري مناقشته قبل تقديم ردّ على التوصيات الواردة في الفقرة 89 أدناه.
    It asked about the status of the bill referred to in recommendation 3 regarding the handling of police complaints. UN وتساءلت عن وضع مشروع القانون المشار إليه في التوصية 3 المتعلق بمعالجة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    As to the situation of conscientious objectors, it would be necessary to await the passage of the bill. UN وفيما يتعلق بحالة المستنكفين ضميرياً، يجب انتظار اعتماد مشروع القانون.
    The object of the bill is to make further and better provision for sexual offences. UN ويهدف مشروع القانون هذا إلى إدراج أحكام إضافية أفضل بشأن الجرائم الجنسية.
    He would provide a copy of the bill to the Committee. UN وقال إنه سيزود اللجنة بنسخة عن مشروع القانون.
    Please provide information on the status of the bill and on its scope and main content. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وعن نطاقه ومحتواه الأساسي.
    The current form of the bill limits the prohibition of discrimination to several fundamental reasons stemming from community law. UN وتقصر الصيغة الحالية لمشروع القانون حظر التمييز على أساس عدة أسباب جوهرية مستمدة من قانون الجماعة الأوروبية.
    The current version of the bill falls short of international standards. UN أما النسخة الراهنة لمشروع القانون فلا تتماشى تماما مع المعايير الدولية.
    It is part of the bill of Rights which is entrenched which means that suspension of this right is prohibited. UN وتشكل الاتفاقية جزءاً من شرعة الحقوق المدرجة في الدستور. ويعني ذلك أن تعليق هذا الحق محظور.
    The target group of the bill is especially important. It is necessary to know who will be influenced by the Bill. UN وتتسم الفئة المستهدفة بمشروع القانون بأهمية خاصة لأن من الضروري معرفة مَن سيتأثر بالمشروع.
    As noted in the written replies, the Attorney-General had found the bill to be inconsistent with section 21 of the bill of Rights Act. UN وكما لوحظ في الردود الخطية، فقد تبيَّن للمحامي العام أن القانون غير متسق مع البند 21 من قانون شرعة الحقوق.
    With the support of the bill Clinton Foundation, Malawi now has over 130,000 people receiving free antiretroviral drugs. UN وبدعم من مؤسسة بيل كلينتون، يوجد في ملاوي الآن ما يزيد على 000 130 شخص يحصلون على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي مجانا.
    56. The Committee notes that Section 7 of the bill of Rights Ordinance provides that " the Ordinance binds only the Government and all public authorities; and any person acting on behalf of the Government or a public authority " . UN ٥٦ - تلاحظ اللجنة أن الفرع ٧ من قانون ميثاق الحقوق ينص على أن " هذا القانون ملزم فقط للحكومة وسائر السلطات العامة؛ كما يلزم أي شخص يعمل باسم الحكومة أو باسم السلطات العامة " .
    The major hurdles impeding a new International Monetary Fund (IMF) programme were removed, including parliamentary approval of the bill on the recapitalization of the Central Bank. UN وقد أزيلت العقبات الرئيسية التي تعوق إفساح المجال لبرنامج جديد لصندوق النقد الدولي، بما في ذلك الموافقة البرلمانية على مشروع قانون بشأن إعادة رسملة المصرف المركزي.
    (d) Enforcement of the bill of Rights 60-69 18 UN (د) إنفاذ شرعة القانون 60-69 24
    1995 Member of the Technical Committee to advise the Constitutional Assembly on the drafting of the bill of Rights for the 1996 Constitution UN 1995 عضو اللجنة التقنية لتقديم المشورة إلى الجمعية الدستورية بشأن وضع قانون الحقوق لدستور 1996
    21. The Committee takes note of the de facto moratorium on the enforcement of the death penalty that has existed since 1993. It also takes note of the bill under which the number of crimes punishable by the death penalty would be significantly reduced and under which such sentences would have to be made by unanimous decision. UN 21- تحيط اللجنة علماً بالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام بحكم الواقع والساري منذ عام 1993 وبمشروع الإصلاح التشريعي الهادف إلى الحد بصورة كبيرة من عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام وإلى ضرورة إصدار مثل هذه الأحكام بالإجماع.
    Quarter of the bill I can take care of, maybe. Indugu. Open Subtitles رُبْع الفاتورةِ يُمْكِنُ أَنْ أَعتني بها ، لَرُبَّمَا
    The contents of the bill however turned out to be inconsistent with certain provisions of the Constitution of Sierra Leone, 1991 including Section 56(1) of the Constitution which gives the President the authority to appoint Ministers and Deputy Ministers in his discretion. UN إلا أنه تبيّن أن مضامين مشروع ذلك القانون غير منسجمة مع أحكام معينة من دستور سيراليون لعام 1991، بما في ذلك البند 56 (1) منه الذي يمنح الرئيس صلاحية ممارسة سلطته التقديرية لتعيين الوزراء ونوابهم.
    Firstly, many people aired their views through the media, pressing for the inclusion of the bill of Rights in the Constitution. UN فقد كان هناك أولاً الكثير من الأشخاص الذين بثوا آراءهم عبر وسائط الإعلام مطالبين بإدراج شِرعة الحقوق في الدستور().
    This right is formally guaranteed by article 13 of the bill of Rights. UN وهذا الحق تكفله رسميا المادة ٣١ من ميثاق الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more