"of the built" - Translation from English to Arabic

    • المبنية
        
    • المعمورة
        
    • المعمارية
        
    Programs, meetings and related events have been organized and attended in order to exchange ideas and concepts relating to a broad cross section of the built environment. UN وقد جرى تنظيم وحضور برامج واجتماعات وأنشطة ذات صلة لتبادل الأفكار والمفاهيم المتصلة بقطاع عريض من شرائح البيئة المبنية.
    GAATES is the leading international organization dedicated to the promotion of accessibility of the built and virtual environments. UN إن التحالف العالمي للتكنولوجيات والبيئات التي يمكن الوصول إليها منظمة دولية رائدة مكرسة للنهوض بإمكانية الوصول إلى البيئات المبنية والافتراضية.
    GAATES has over 500 members worldwide and has been widely recognized as the leading international organization dedicated to accessibility of the built and virtual environments. UN وفي التحالف العالمي أكثر من 500 عضو على النطاق العالمي ويُعترَف به على نطاق واسع بوصفه منظمة دولية رائدة مكرسة لإمكانية الوصول إلى البيئات المبنية والافتراضية.
    It is well established that the quality of the built environment has a direct bearing on the quality of everyday life. UN ومن المعلوم جيدا أن البيئة المعمورة لها تأثير مباشر على نوعية الحياة اليومية.
    The RICS Foundation plays a key role in the Global Platform for Disaster Risk Reduction and extensively promotes greater use of the expertise of surveyors and other professionals of the built environment. UN تضطلع المؤسسة بدور رئيسي في المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث والتشجع باستفاضة على زيادة استخدام خبرة المسَّاحين وغيرهم من اختصاصيي البيئة المعمورة.
    Legislation dealing with land, housing, planning and other aspects of the built environment has been revised and the central system improved to facilitate further the management of the built environment. UN وتم تنقيح ومراجعة التشريعات التي تتناول اﻷرض والاسكان والتخطيط والجوانب اﻷخرى للبيئة المبنية، وتحسين النظام المركزي لزيادة تيسير إدارة البيئة المبنية.
    The organization provides a global network for international exchange and cooperation in research and innovation in the building and construction sector, to improve the building process and performance of the built environment. UN توفر المنظمة شبكة عالمية للتبادل والتعاون على الصعيد الدولي في البحوث والابتكار في قطاع البناء والتشييد من أجل تحسين عملية البناء وأداء البيئة المبنية.
    The purpose of CIB is to provide a global network for international exchange and cooperation in research and innovation in building and construction in support of an improved building process and of improved performance of the built environment. UN ومقصد المجلس هو توفير شبكة عالمية للتبادل والتعاون الدوليين بشأن البحث والابتكار في مجال البناء والتشييد دعما لتحسين عملية البناء وتحسين أداء البيئة المبنية.
    Deeply concerned at urban and rural poverty, which brings about misery and human suffering to wide segments of population, in particular women and children, and which represents loss of valuable human resources and is a major underlying reason for the deterioration of the built and natural environment, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الفقر الحضري والريفي، الذي يتسبب في البؤس والمعاناة البشرية لشرائح كبيرة من السكان، وخاصة للنساء واﻷطفال، والذي يمثل فقدانا لموارد بشرية قيمة ويعد سببا أساسيا رئيسيا من أسباب تدهور البيئة المبنية والطبيعية،
    The scope of CIB covers the technical, economic, environmental, organisational and other aspects of the built environment during all stages of its life cycle, addressing all steps in the process of basic and applied research, documentation and transfer of the research results, and the implementation and actual application of them. UN ويغطي نطاق المجلس الجوانب التقنية والاقتصادية والبيئية والتنظيمية وغيرها من جوانب البيئة المبنية أثناء جميع مراحل حياتها، معالجا جميع خطوات عملية البحث الأساسي والتطبيقي، وتوثيق نتائج البحث وتحويلها، وتنفيذها والتطبيق العملي لها.
    (d) Target " hardening " without impinging upon the quality of the built environment or limiting free access to public space; UN (د) " تحصين " الأهداف، دون المساس بنوعية البيئة المبنية أو الحدّ من حرية الوصول إلى الأماكن العامة؛
    (d) Target " hardening " without impinging upon the quality of the built environment or limiting free access to public space; UN (د) " تحصين " الأهداف، دون المساس بنوعية البيئة المبنية أو الحدّ من حرية الوصول إلى الأماكن العامة؛
    52. Some pieces of EU legislation address the accessibility of the (built) physical environment. UN 52- تتناول بعض إجزاء تشريعات الاتحاد الأوروبي إمكانية الوصول إلى البيئة المادية (المبنية).
    69. UNRWA will prioritize shelter improvements for vulnerable refugees and will pursue a holistic and participatory approach to camp improvement that reflects the social as well as the physical aspects of the built environment. UN 69 - وستعطي الأونروا الأولوية لعمليات تحسين المآوي من أجل الفئات الضعيفة من اللاجئين، وستنتهج نهجا كليا قائما على المشاركة إزاء تحسين المخيمات يعكس الجوانب الاجتماعية، وكذلك المادية من البيئة المبنية.
    OTP further claimed that it was primarily a governmental obligation to ensure unimpeded access to buildings for persons with disabilities and that the ATMs operated by OTP were not " buildings " from the standpoint of the built Environment Act. UN وادعى مصرف OTP كذلك أن ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة دون معوقات إلى المباني هو التزام يقع على الحكومة بشكل أساسي وأن آلات صرف النقود التابعة للمصرف لا تعتبر " مباني " بالمعنى المقصود في قانون البيئة المبنية.
    In 2010, the United Nations expert group meeting on the theme " Accessibility: innovative and cost-effective approaches inclusive accessible development " , noted that progress had been made in increasing accessibility of the built environment, transportation, and information and communications technology. UN وفي عام 2010، أشار اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بموضوع " التسهيلات الخاصة بالمعوقين: نُهُج مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة لتحقيق تنمية شاملة وفي متناول المعوقين " ، إلى أن تقدما أحرز في مجال زيادة فرص الوصول إلى البيئة المبنية ووسائل النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ms. Dion (Global Alliance on Accessible Technologies and Environments) said that the International Organization for Standardization had developed a new standard on accessibility and usability of the built environment, to which over 50 countries had contributed. UN 28 - السيدة ديون (التحالف العالمي لتسهيل الوصول للتكنولوجيات والبيئات): قالت إن المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس قد وضعت معيارا جديدا بشأن إمكانية الوصول إلى البيئة المبنية وإمكانية استعمالها ساهم فيه ما يزيد عن 50 بلدا.
    Programmes, meetings and related events have been organized and attended in order to exchange ideas and concepts relating to a broad cross section of the built environment. UN فقد نظمت وحضرت المنظمة برامج واجتماعات وأنشطة ذات صلة بتلك المواضيع لتبادل الأفكار والمفاهيم المتصلة بشريحة واسعة من مكونات البيئة المعمورة.
    (d) Target " hardening " without impinging upon the quality of the built environment or limiting free access to public space; UN (د) حماية الأهداف من أي ضرر، دون التأثير على نوعية البيئة المعمورة أو الحدّ من سبل حرية الوصول إلى مكان عام؛
    (d) Target " hardening " without impinging upon the quality of the built environment or limiting free access to public space; UN (د) حماية الأهداف من أي ضرر، دون التأثير على نوعية البيئة المعمورة أو الحدّ من سبل حرية الوصول إلى مكان عام؛
    An estimated 400,000 people are involved in some form of volunteering in support of the built and historic environment. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 40 شخص يشاركون في شكل من أشكال التطوع دعماً للبيئة المعمارية والتاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more